Translation examples
(c) The National Children's Policy that includes guidance on child protection and the safe-guarding of children's welfare in all instances, including where the risk of trafficking is concerned.
c) национальной программе работы с детьми, которая содержит указания о защите детей и гарантиях благосостояния детей во всех случаях, в том числе когда речь идет о риске торговли людьми;
The main objective of the policy is to maintain macroeconomic stability, create an enabling environment for private sector investment and development, involve the poor in the growth process, protect and assist those who are unable to cope with the demands of market forces and likely to be marginalized, create sufficient numbers of jobs, improve labour productivity, safe guard the rights and interests of workers and involve key stakeholders like Federation of Uganda Employers (FUE) and National Organisation of Trade Unions (NOTU) in national decision making.
Главная цель этой политики заключается в поддержании макроэкономической стабильности, создании благоприятных условий для инвестиций частного сектора и его развития, вовлечении малоимущих слоев населения в процесс роста, защите и помощи тем, кто не отвечает требованиям рыночных сил и может подвергнуться маргинализации, создании достаточного количества рабочих мест, повышении производительности труда, гарантии обеспечения прав и интересов трудящихся и вовлечении в национальный процесс принятия решений таких ключевых заинтересованных сторон, как Федерация угандийских работодателей (ФУР) и Национальная организация профсоюзов (НОП).
This is mainly done to safe guard their wellbeing and protection while they are away from the Settlement.
Это делается прежде всего для того, чтобы гарантировать их безопасность и защиту, когда они находятся вне лагеря.
What guarantees can you provide for the safe-guarding of investment?
Как вы можете гарантировать сохранность инвестиций?
It is about building bridges of partnership between developed and developing countries. It is about protecting the global environment as the shared birthright of all peoples and as an inheritance to be safely guarded and cherished for those who come after us.
Его смысл - в установлении отношений партнерства между развитыми и развивающимися странами, в защите глобальной окружающей среды как неотъемлемого права всех народов и как наследия, которое нужно бережно защищать и охранять для тех, кто придет после нас.
Section 8, subsections 3(a), (c) & (e) of the 1991 Constitution requires the state to direct its policy towards ensuring that: (a) "Every citizen, without discrimination on any grounds whatsoever shall have the opportunity for securing adequate means of livelihood as well as adequate opportunities to secure suitable employment, (c) the health, safety and welfare of all persons in employment are safe guarded and not endangered or abused and in particular a special provision be made for working women with children, and (e) there is equal pay for equal work without discrimination on account of sex and that adequate and satisfactory remuneration is paid to all persons in employment.
В пунктах 3 a), c) и e) раздела 8 Конституции 1991 года устанавливается, что государство должно направлять свою политику на обеспечение того, чтобы: a) каждый гражданин без дискриминации на каких бы то ни было основаниях имел возможность получить адекватные средства к существованию, а также адекватные возможности получить соответствующую занятость; c) здоровье, безопасность и благополучие всех лиц в сфере занятости охранялись и не подвергались опасности или злоупотреблениям и, в частности, чтобы были введены особо оговоренные условия для работающих женщин с детьми; и e) существовала равная плата за равный труд без дискриминации по признаку пола и чтобы всем лицам в сфере занятости выплачивалось адекватное и удовлетворительное вознаграждение.
The safely-guarded Scientology doctrine.
Бережно охраняемое учение сайентологии.
He's safe, guarded by armed men.
Он в безопасности, охраняется вооруженными людьми.
This is how we safe guard our future.
Так мы охраняем наше будущее.
Until then, we have a duty to safe guard our people at all cost.
До тех пор наш долг - охранять наш народ любой ценой.
The Prime Minister's Decree on Health Impact Policy was enacted in 2007 to safe-guard public health.
В 2007 году был принят Указ премьер-министра о политике оценки воздействия на здравоохранение с целью охраны здоровья населения.
:: Government in 2006 revised, amended and enacted new laws. On the 8th June :: 2006, parliament of Uganda hence passed four labour laws to guide the functioning of the labour market and the employee-employer relations as well as safe guard the rights of workers including health while at the work place.
в 2006 году правительство пересмотрело, внесло изменения в существующие и приняло новые законы. 8 июня 2006 года парламент Уганды принял четыре закона о труде, направленных на регулирование рынка труда и отношений между работником и работодателем, а также обеспечение прав трудящихся, в том числе в сфере охраны здоровья на рабочем месте;
Article 4, paragraph 2: Safe guards
Пункт 2 статьи 4: предохранительные устройства
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test