Similar context phrases
Translation examples
The saddest aspect was that it had been a crime committed by children on children.
Самое печальное заключается в том, что это преступление было совершено детьми в отношении детей.
Saddest of all was General Assembly resolution 2504 (XXIV) of 1969 on West Papua.
Самым печальным событием в этом плане было принятие резолюции 2504 (XXIV) Генеральной Ассамблеи от 1969 года по вопросу о Западном Папуа.
Saddest of all is General Assembly resolution 2504 (XXIV) of 1969, concerning West Papua.
Самым печальным обстоятельством является принятие Генеральной Ассамблеей в 1969 году резолюции 2504 (XXIV) по вопросу о Западном Папуа.
Mr. Sammis (United States of America) said that the deep commitment of the United States of America to combating racism and discrimination was rooted in the saddest chapters of the country's history.
58. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что твердая приверженность Соединенных Штатов Америки борьбе с расизмом и дискриминацией связана с самыми печальными главами истории страны.
The saddest consequence of the disaster is that many adolescents and children, including some not yet born at the moment when the reactor exploded, have suffered serious medical, physical and psychological injuries.
Самое печальное последствие аварии состоит в том, что многие дети и подростки, включая и тех, кто на момент взрыва реактора еще не родился, страдают от серьезных медицинских, физических и психологических заболеваний.
For many in this great Hall, it is mind-boggling that the world community has taken this long in grappling with the idea to commemorate what is perhaps one of the saddest chapters in human history.
Многие в этом просторном зале просто не в состоянии понять, почему мировому сообществу потребовалось столько времени, чтобы осознать необходимость, чтобы отметить конец того, что стало, вероятно, самой печальной главой в истории человечества.
We therefore wish to take this opportunity to register our lament, in the manner of a poet who once wrote that of all the sad words the world can say, the saddest are "It could have been."
Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о нашем сожалении, в стиле поэта, который однажды написал, что из всех грустных слов, которые можно сказать, самые печальные: "Это могло быть".
:: Decades of civil war and authoritarian rule (including the 30-year Duvalier dictatorship, one of the saddest chapters in Haitian history, which saw tens of thousands killed or exiled)
:: Десятилетия гражданской войны и авторитарного правления (включая 30-летнюю диктатуру Дювалье, одну из самых печальных страниц в истории Гаити, при которой десятки тысяч людей были убиты или покинули страну)
26. Mr. Sammis (United States of America) said that his country's hard work and commitment to combat and eliminate racial discrimination throughout the world was rooted in the saddest chapters of its history.
26. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что упорные и настойчивые попытки его страны преодолеть и искоренить расовую дискриминацию по всему миру уходят корнями в самые печальные страницы ее истории.
In particular, during the past 12 months we have witnessed with horror the re-emergence of hatreds, barbarism and episodes of ethnic cleansing that we thought had been consigned for ever to the saddest and blackest pages of history.
В чаcтности, в течение последних 12 месяцев мы с ужасом наблюдали возрождение ненависти, варварства и проявлений "этнической чистки", которые, как нам казалось, навсегда стали самыми печальными и самыми мрачными страницами истории.
Also...the saddest.
И... особенно печальны.
Even the saddest.
Даже к самому печальному.
- Saddest Moon, all right?
- Печальная луна, верно?
Saddest sentence ever.
Печальнее фразы я не слышал.
That's the saddest thing ever.
Что может быть печальнее.
I swear, the saddest thing.
Клянусь, это печальное зрелище.
Endings are the saddest part.
Окончания самая печальная часть.
So, what's the saddest thing?
Так что же самое печальное?
Laurie: That was the saddest song.
Это самая печальная песня.
And that is the saddest part.
* И это самое печальное.
And the saddest irony of all is the way this nation has been treated for sacrificing one and a half million lives in the name of freedom, democracy and human rights.
А самая грустная ирония заключена в том, что таким образом ему отплатили за принесенные им жертвы, за гибель полутора миллионов афганцев, отдавших свою жизнь во имя свободы, демократии и уважения прав человека.
The present remembrance calls to our mind the saddest and most ignominious period of the history of humankind, confronting us with the greatest outrage inflicted on any people, an unjustifiable tragedy that humanity must not forget lest it suffer once again from such a horrendous and blind evil.
Сегодняшнее мероприятие воскрешает в нашей памяти самую грустную и самую позорную страницу в истории человечества, рассказывающую о самом грубом произволе, который когда-либо пришлось испытать какому-либо народу, о ничем не оправданной трагедии, о которой человечество никогда не должно забывать, для того чтобы ему не пришлось больше столкнуться с таким слепым и отвратительным злом.
- Saddest alibi ever.
- Самое грустное алиби.
the saddest whale.
самый грустный кит.
Our saddest case.
Наш самый грустный случай.
The saddest song ever.
Самая грустная песня.
For me the saddest thing...
Самое грустное это...
This is just the saddest.
Как это грустно!
This is the saddest...
Это самая грустная...
That's just the saddest question.
Это самый грустный вопрос.
You're the saddest person here.
Вы самый грустный человек здесь.
The saddest version of "The Nutcracker."
Самая грустная версия Щелкунчика.
It was one of the saddest hours in their lives.
И стало им грустно, как никогда в жизни.
Theirs had been the most subdued table before he had gotten to his feet, and theirs were still the saddest and palest faces in the Hall.
За этим столом было тише всего, а лица студентов были самыми грустными и бледными во всем Большом зале.
adjective
It's like the saddest place in the world.
Это похоже на самое унылое место в мире.
You are perhaps the saddest, most misguided person
Ты вероятно самый унылый и неуправляемый человек, которого я когда либо встречал.
Tiffany. Oh, runkle. You are the saddest sack i have ever seen!
Тиффани о Ранкл ты самое унылое гавно, которое я когда-либо видел(а).
I GOTTA TELL YOU THAT I THINK THAT THAT HAND JOB WAS PROBABLY THE SADDEST THING THAT EVER HAPPENED
Я должен сказать, что это вероятно была самая унылая вещь...
If you asked me to make a list of this county's saddest sacks, these four would've been right on top.
Они бы возглавили список самых унылых бедолаг в этой стране.
This is the saddest circle I've seen since my mom peed on the floor at Wal-Mart.
Это самый унылый круг, который я когда-либо видела с тех пор, как моя мать написала на пол в Волмарте.
adjective
This is the saddest day since the uprising of Al-Aqsa on 28 September in the wake of the provocative visit by Ariel Sharon.
Это самый тяжелый день после восстания Аль-Акса 28 сентября в результате провокационного посещения Ариэля Шарона.
adjective
Saddest I've ever been in my life.
Самым ужасным в моей жизни.
But the truth is, when you left me, that was the saddest I've ever been in my life.
Но время, когда ты от меня ушла, было самым ужасным в моей жизни.
Shut up. You're all terrible people with the saddest tan lines I've ever seen coming off any Hawaiian flight.
Вы ужасные люди с самым убогим загаром, который я когда либо видела на тех, кто прилетел с Гавайев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test