Translation for "sacrifice made" to russian
Sacrifice made
Translation examples
Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных.
His sacrifice made you what you are today, which is the lowest-level employee at the last-place network in America.
Его жертва сделала тебя тем, кто ты есть сегодня, то есть работник низшего звена в самой низкорейтинговой телесети в АМЕРИКЕ!
жертва, принесенная
The enormous sacrifices made for the sake of peace, freedom and democracy will not be forgotten.
Не будут забыты огромные жертвы, принесенные во имя мира, свободы и демократии.
We also express profound condolences in connection with the sacrifices made by the heroic Red Army and by all the innocent victims of that war.
Мы выражаем также наши глубокие соболезнования в связи с жертвами, принесенными героической Красной Армией и всеми, кто безвинно пострадал в этой войне.
A similar change is introduced in operative paragraph 2, replacing "the sacrifices made during the war" with "all victims of the war".
Аналогичное изменение вносится в пункт 2 постановляющей части: слова <<жертвах, принесенных в ходе войны>> следует заменить словами <<всех жертвах войны>>.
44. His Government appreciated the sacrifices made by peacekeepers, especially those engaged in the removal of mines and cluster bombs in South Lebanon.
44. Правительство Сирии принимает во внимание жертвы, принесенные миротворцами, особенно теми, кто занимается удалением мин и кассетных бомб в Южном Ливане.
His delegation greatly valued the sacrifices made by United Nations peacekeepers and commended the Organization's work in preserving global peace and security.
Делегация страны оратора высоко оценивает жертвы, принесенные миротворческими силами Организации Объединенных Наций, и одобряет ее работу по сохранению глобального мира и безопасности.
Successive generations of British people remember with pride the role that their forefathers played in that historic victory and continue to pay tribute to the sacrifices made by their allies in that common cause.
Послевоенные поколения англичан с гордостью помнят ту роль, которую старшие поколения сыграли в исторической победе, и воздают должное жертвам, принесенным союзниками в этой общей борьбе.
The Cambodian people will always remember the sacrifices made by the international community on their behalf, especially those eminent persons who dedicated themselves to the cause of peace and democracy in our country.
Народ Камбоджи всегда будет помнить о жертвах, принесенных международным сообществом от их имени, особенно теми выдающимися личностями, которые посвятили себя делу мира и демократии в нашей стране.
The Government of Lebanon avails itself of this opportunity to pay tribute to the UNIFIL Command, administrators, troops and troop-contributing countries for the noble efforts and sacrifices made in the cause of peace.
Правительство Ливана пользуется настоящей возможностью для того, чтобы воздать должное командованию и администраторам ВСООНЛ, а также их воинским контингентам и странам, предоставляющим их, за их самоотверженные усилия и жертвы, принесенные во имя мира.
The Government of Lebanon avails itself of this opportunity to pay tribute to the UNIFIL command, administrators, troops and troop-contributing countries for their noble efforts and sacrifices made in the cause of peace.
Правительство Ливана пользуется этой возможностью, чтобы отдать должное командованию, административному аппарату, личному составу ВСООНЛ и странам, предоставляющим воинские контингенты, за их благородные усилия и жертвы, принесенные во имя мира.
The sacrifice made by the Eleventh Order will not be in vain.
Жертва принесенная 11-ым подразделением не будет напрасной.
All the awful sacrifices made to assemble that box are now part of its contents, and those things... are sacred things that I trust in no man's hands.
Все те жуткие жертвы, принесенные ради этого сундука, теперь заключены в нем, а такие вещи... Они святы, их я никому не доверю.
French men and women, raise a glass to our delicious charter with India, our glorious campaign in Holland and to give thanks for the sacrifices made on our behalf.
Мужчины и женщины Франции, поднимем бокалы за наше драгоценное соглашение с Индией, за нашу славную кампанию в Голландии и в память жертв, принесенных от нашего имени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test