Translation examples
You will stand over me and pour on me this sacramental wine which I stole from a church, from the sacristy.
Вы будете стоять надо мной и вылейте на меня это сакраментальное вино которое я украл из церкви, из ризницы.
It is also taking measures to secularize the relations in the family and to preserve the institution, which is sacramental to the people of the country. Marriage
Помимо этого, правительство принимает меры для секуляризации отношений в семье и сохранению этого общественного института, священного для жителей страны.
Whereas the authors also refer to this "Sacrament" as "God's tree of life", it is generally known under the designation cannabis sativa or marijuana.
Хотя авторы также называют этот "священный символ" "древо жизни господне", оно широко известно под названием cannabis sativa или марихуана.
2.3 On 17 October 1990, a constable of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) entered the Church's premises in Hamilton, Ontario, under the pretext of wishing to join the Church and to purchase the "Church Sacrament".
2.3 17 октября 1990 года констебль королевской канадской конной полиции (КККП) появилась в помещении церкви в Гамильтоне, Онтарио, под предлогом того, что она желает вступить в ряды сторонников церкви и приобрести "священный символ церкви".
2.1 The authors are leading members and "plenipotentiaries" of the "Assembly of the Church of the Universe", whose beliefs and practices, according to the authors, necessarily involve the care, cultivation, possession, distribution, maintenance, integrity and worship of the "Sacrament" of the Church.
2.1 Авторы являются ведущими членами и "полномочными представителями" "Ассамблеи Вселенской церкви", учение и обряды которой, по словам авторов, в обязательном порядке связаны с хранением, выращиванием, владением, распространением, защитой и обеспечением сохранности "священного символа" этой церкви и поклонением ему.
They request attendance at the Committee's "hearing" of their case, the right to videotape the proceedings, as well as a writ of prohibition preventing the Canadian Government and its agencies from "persecuting and prosecuting the applicants [as] regards the manifestation of their religious beliefs in worship, observance, practice and teaching pertaining to the cultivation, distribution and use of the Church Sacrament ...".
Они просят разрешить им присутствовать во время "заслушивания" в Комитете их дела, предоставить им право записать ход заслушивания на видеопленку, а также отдать приказ о запрещении разбирательства по делу, который воспрепятствовал бы тому, чтобы канадское правительство и его ведомства "преследовали и отдавали заявителей под суд [в связи с] тем, что они исповедуют свои религиозные убеждения в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении, относящихся к выращиванию, распространению и использованию священного символа церкви ...".
The sacramental seal is inviolable.
Священная печать неприкосновенна.
Marriage... is a Holy Sacrament.
Супружество - это священное таинство.
How many are the sacraments?
Сколько существует священных таинств?
I'm bound by the sacramental seal.
Я связан священной тайной.
Making a mockery of the whole sacrament.
Он опозорил священный обычай бракосочетания.
You've been into the sacramental wine again.
Ты опять приложился к священному вину.
But this is sacramental wine.
Но вот что касается вина... Это же священное вино.
We are sacramental beings of light and good.
Мы священные создания Света. Мы возносимся.
The herb was like a sacramental food to us.
Трава для нас - как священная пища.
-We begin today our celebration of the sacrament of baptism.
Сегодня мы собрались здесь ради священного обряда Крещения.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
It's something I wear when administering the sacraments.
Я надеваю его для совершения обрядов.
He often travels to villages within our shire, to say Mass and offer sacraments.
Он часто навещает жителей графства, чтобы служить мессы и совершать обряды.
And all the offices and sacraments and rites of his most holy Church restored to the Mass priests and the conjurors of Rome!
И все владения, святыни и обряды единственно истинной церкви будут опять в руках сторонников мессы и римских фокусников?
Uh, Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through the sacrament of baptism and is in good standing with the Holy Church of Rome.
Сэр Малкольм, при всем уважении, я лишь должен знать, прошла ли она обряд крещения и что она в хороших отношениях с Римской Католической Церковью.
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test