Translation for "sacking" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Such measures range from temporary suspension from duty to sacking.
Такие меры предусматривают санкции в диапазоне от временного отстранения от исполнения обязанностей до увольнения.
(c) Fear of being sacked if they claim the benefits, where women are aware of their rights in this connection.
c) страх перед увольнением в случае подачи жалобы для тех, которые знают о своих правах.
The High Commissioner expressed her deep concern about the sacking of the judiciary and heavy restrictions on the media.
Верховный комиссар выразила свою глубокую обеспокоенность по поводу увольнения судей и ввода в действие жестких ограничений на деятельность СМИ.
The recent sacking of the Foreign Minister, as well as the Commissioner for Refugees and his deputy, are only some manifestations.
Лишь некоторыми примерами тому является недавнее увольнение министра иностранных дел, а также комиссара по делам беженцев и его заместителя.
While dismissals boards could authorize sackings, workers could seek redress before the ordinary courts.
Хотя советы по спорным увольнениям и могут санкционировать отстранение от работы, трудящиеся могут искать защиты в обычных судах.
After Mr. Henriksen had been sacked, he left the workplace and, consequently, cannot have overheard the conversation with the victim ... .
После того как г-ну Хенриксену сообщили о его увольнении, он покинул рабочее место и, следовательно, не мог слышать разговор с жертвой ...
Membership of a particular trade union, or joining or leaving a union, may not be made grounds for the hiring, promotion or sacking of a worker.
Запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение трудящихся принадлежностью в определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
It noted that the establishment of unions could entail serious reprisals, citing the sacking of 22 workers in Cartagena in February 2009 for considering unionizing.
Она отметила, что создание профсоюзов может повлечь за собой применение в их отношении репрессивных мер, приведя в качестве примера увольнение в феврале 2009 года 22 рабочих в Картахене за их намерение создать профсоюз.
You get sacked from the zoo.
Получишь увольнение из зоопарка.
The other sacking me for going AWOL.
Другое об увольнении за самовольную отлучку.
What's your reaction to being sacked in this fashion?
Какова была ваша реакция на увольнение?
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Didn't his workmates insist he was sacked?
- По-моему, в мастерской его коллеги потребовали его увольнения.
I'll look into it, find out exactly why he was sacked.
Я постараюсь выяснить причину его увольнения.
Nice move! And your boyfriend is in danger of getting sacked.
А ваш дружок под угрозой увольнения.
You know what happened after you sacked her husband?
Ты в курсе, что случилось после увольнения ее мужа?
With age comes... Well, actually, on Countryfile comes the sack.
С возрастом приходит...вообще-то, на Countryfile приходит увольнение.
There is, what can only be described as an angry hate mob demanding I sack you.
Снаружи разъярённая толпа, требующая твоего увольнения.
It was breakfast time, two days after the sacking of Professor Trelawney, and Parvati was curling her eyelashes around her wand and examining the effect in the back of her spoon.
Было время завтрака — после увольнения профессора Трелони прошло уже два дня, — и Парвати подкручивала себе ресницы волшебной палочкой, любуясь своим отражением на выпуклой стороне ложки.
Crabbe and Goyle, who had already been guffawing at the idea of Hagrid being sacked, laughed still harder as the Bowtruckle set off at full tilt towards the Forest, a little moving stick-man soon swallowed up among the tree roots.
Крэбб и Гойл, уже расхохотавшиеся при мысли о предстоящем увольнении Хагрида, заржали еще пуще, увидев, как человечек-палочка со всех ног улепетывает к лесу и скрывается среди древесных корней.
said a high girlish voice, sounding callously amused, and Harry, moving slightly to his right, saw that Trelawney’s terrifying vision was nothing other than Professor Umbridge. “Incapable though you are of predicting even tomorrow’s weather, you must surely have realised that your pitiful performance during my inspections, and lack of any improvement, would make it inevitable that you would be sacked?”
— Вы не знали, что все к этому шло? — сказал тонкий голосок, в котором слышалось жестокое удовлетворение, и Гарри, чуть сместившись влево, увидел, что человек, повергший Трелони в такой ужас, не кто иной, как профессор Амбридж. — Хоть вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!
-Bit of sacking I think, starched with a flour paste.
Кажется, мешковина, накрахмаленная клейстером.
Blisterman didn't put himself in a burlap sack
Блистерман не накрывал себя мешковиной.
Um, he was carrying a burlap sack for the cats.
Хм, он нес мешковины для кошек.
He had a rope and two burlap sacks.
У него были веревка и два мешка мешковины.
Hessian sacks for sandbags, ten for one pound;
Мешковина для мешков с песком , десять за один фунт;
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
There'll be no suspension, no sacking, not without a proper INTERNAL investigation.
Нет и не будет, подвеска, нет мешковиной, не без надлежащего на то ВНУТРЕННЕЕ расследование.
Penny, I know you mean well, offering the skills of the hill folk, but, um, here in town, we don't churn our own butter, we don't make dresses out of gunny sacks,
Пенни, я знаю, ты хочешь как лучше, но то, что подошло бы деревенщине, тут, гхм... тут, в городе мы не взбиваем сами для себя масло, не шьем себе подряснички из мешковины,
You can't wrap a holy relic in sacking.
Ты не можешь завернуть святую реликвию в дерюгу
Gunny is a coarse material, chiefly used for sacking, sir.
Дерюга - это грубая ткань, которую используют для изготовления мешков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test