Translation for "s information" to russian
Translation examples
The information on the Committee=s work is intended for the Ad Hoc Group=s information and guidance.
Специальной группе надлежит принять информацию о работе Комитета к сведению и руководству.
This overview of the Committee=s work is intended for the Ad Hoc Group of Expert=s information and guidance.
Этот обзор деятельности Комитета представляется Группе экспертов для информации и в качестве руководства для ее деятельности.
(s) Information on the use of property or funds allocated from the State budget to private legal entities established by state bodies or municipalities or operating with their participation;
s) информацию об использовании имущества или финансовых средств, выделенных из государственного бюджета частным юридическим лицам, учрежденным государственными органами или муниципалитетами или действующим с их участием;
Such records should contain, inter alia, quantity, model/type, arms transfers authorized and refused, arms actually transferred, details of transit State(s) and recipient State(s), information related to the marking and tracing of the items, end user and end usage.
Такие учетные документы содержат, в частности, сведения о количестве, модели/типе, разрешенных и отвергнутых поставках оружия, фактически поставленном оружии и подробную информацию о государстве (государствах) транзита и государстве-получателе (государствах-получателях), информацию, касающуюся маркировки и отслеживания перемещения товаров, а также о конечных пользователях и конечном использовании.
VICTIM(S): information about the victim(s) including full name, age, sex, residence, professional and/or other activities related to the alleged violation, and any other information helpful in identifying a person (such as passport or identity card number).
ЖЕРТВА(Ы): сведения о жертве(жертвах), включая полное имя, возраст, пол, место жительства, профессию и/или другие виды деятельности, связанные с заявленным нарушением, а также любая другая информация, способствующая установлению личности (например, номер паспорта или удостоверения личности).
In this connection the Committee wishes to recall that, as part of its review of the Consolidated List pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), it seeks from the State(s) of citizenship or residence and designating State(s) information on the whereabouts of the party, its circumstances and activity.
В этой связи Комитет хотел бы напомнить о том, что в рамках проводимого им в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008) обзора сводного перечня он запрашивает у государства/государств гражданства или проживания и государства/государств, предложивших включить в перечень, информацию о местонахождении стороны, ее статусе и деятельности.
Obtaining information by contacting external sources, which, depending on the circumstances, may require a decision by the Committee to do so, such as requests to the Party concerned (under paragraph 17 of the annex to decision I/2 or otherwise); requests to the communicant(s); information/opinions/advice from national and international experts from Governments, academia, the private sector and NGOs.
Получение информации из внешних источников, для чего в зависимости от обстоятельств может потребоваться соответствующее решение Комитета, как, например, направление запросов затрагиваемой Стороне (в соответствии с пунктом 17 приложения к решению I/2 или иным образом); запросов в адрес автора(ов) сообщения(ий); информация/мнения/консультационная помощь национальных и международных экспертов из правительств, академических кругов, частного сектора и НПО.
(s) Information on how Benin intends to ensure that access to a lawyer is guaranteed to all persons who are deprived of their liberty, including those who cannot afford to retain a lawyer, in light of the draft code of criminal procedure, which provides for the assistance of a lawyer from the start of the preliminary investigation;
s) информацию о том, как Бенин намерен обеспечивать гарантированный доступ к адвокату для всех лишенных свободы лиц, включая тех, кто не может позволить себе нанять адвоката, в свете проекта уголовно-процессуаль-ного кодекса, предусматривающего помощь адвоката с начала предварительного следствия;
Before the arrival of the printing press in Europe in the 1500's, information was highly scarce and relatively easy to control.
До появления печатного пресса в Европе 1500-х, информация была редка и относительно легко управляема.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test