Translation examples
31. Under a decree promulgated by Tsar Nicholas I on 21 March 1828, the Azerbaijani khanates of Nakhichevan and Erivan were dissolved and replaced by a new administrative entity known as the "Armenian oblast", administered by Russian officials; in 1849, the Armenian oblast was renamed the province ("guberniya") of Erivan.
31. Согласно указу российского императора Николая I от 21 марта 1828 г. были упразднены азербайджанские Нахичеванское и Иреванское ханства и на их месте образована новая административная единица под названием "Армянская область", управляемая российскими чиновниками; в 1849 г. указанная область была переименована в Эриванскую губернию.
A second Russian official has been found dead.
Второй российский чиновник был обнаружен мертвым.
Jo, you and I are going to go through every Russian official who's ever made contact with MI5.
Джо, мы с тобой пройдемся по каждому российскому чиновнику, который имел контакты с MI5.
During that visit, he was invited to meet with Russian officials at his old stomping ground, the Kurchatov Institute.
Во время этого визита его пригласили на встречу с российскими чиновниками, которая прошла в университете им. Курчатова.
I'm not sending you to Moscow to interrogate a high-ranking Russian official about an act of terror he may or may not have committed
Я не пошлю вас в Москву для допроса высокопоставленного российского чиновника об акте террора, который он, возможно, совершил
Still, many Russian officials continue to regard the former Soviet republics and the Baltic States as their special sphere of influence.
Тем не менее многие российские официальные лица по-прежнему рассматривают бывшие советские республики и балтийские государства как особую сферу своего влияния.
Russian officials have made statements linking the Russian Federation's strategic interests in neighbouring States with human rights issues.
Российские официальные лица делали заявления, в которых они увязывали стратегические интересы Российской Федерации в соседних государствах с вопросами прав человека.
The Ministry of Foreign Affairs of Lithuania once again clearly states that it does not accept the term "near abroad", used extensively by Russian officials.
Министерство иностранных дел Литвы вновь четко заявляет, что оно не приемлет термин "ближнее зарубежье", широко используемый российскими официальными лицами.
At the same time high-ranking Russian officials consider ordinary support and training to so-called anti-terrorist units, which in reality by nature are illegitimate military formations of the de facto Abkhaz regime, and are responsible for ethnic cleansing that took place in Abkhazia, Georgia.
При этом высокопоставленные российские официальные лица считают нормальным оказание поддержки и помощи в обучении так называемым антитеррористическим подразделениям, которые по сути являются незаконными воинскими формированиями абхазского режима де-факто и несут ответственность за проведение этнической чистки в Абхазии, Грузия.
Indirect attack is materialized by the full support of the separatist forces , provision of armed equipment and ammunitions, committed by Russian officials holding high level posts in the self proclaimed republic of South Ossetia (Minister of Defense, Interior Minister, Secretary of Security Council, Prime Minister).
Непрямое нападение выражается в полной поддержке сепаратистских сил, в снабжении военной техникой и боеприпасами и осуществляется российскими официальными лицами, занимающими высокие должности в самопровозглашенной республике Южная Осетия (министр обороны, министр внутренних дел, секретарь Совета Безопасности, премьер-министр).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test