Translation for "rush be" to russian
Translation examples
This is not a process that can or should be rushed.
Это не тот процесс, который можно или следует торопить.
4. Investigations of this complexity cannot be rushed.
4. Нельзя торопиться с расследованиями подобной сложности.
I am not going to rush, to jump to any conclusions.
Я не стану торопиться и делать поспешные выводы.
Consequently, there was no need to rush into convening a diplomatic conference.
Поэтому не следует торопиться с созывом дипломатической конференции.
The Government did not intend to rush the investigation, for fear of prejudging its outcome.
Правительство не намеревается торопить расследование, чтобы не предрешить его исход.
How can we consult among ourselves if we are being rushed to a decision?
Как мы можем консультироваться между собой, если нас торопят с принятием решения?
Why the rush to take time away from other activities scheduled for tomorrow?
Зачем торопиться и пытаться сделать то, что вполне можно сделать завтра.
Indeed there is much yet to do, but we should not be in too great a rush.
Мы, действительно, должны сделать еще многое, но нам не следует слишком торопиться.
Certainly, we do not see any point in rushing into a decision, because we have time.
Естественно, мы не видим смысла торопиться с принятием решения, поскольку у нас есть время.
The Security Council should not rush to decisions that may later cause regret.
Совету Безопасности не следует торопиться с принятием решений, о которых впоследствии, возможно, придется пожалеть.
Dunechka spoke in a rapid patter, and for a moment color rushed to her face.
Дунечка проговорила это скороговоркой, торопясь, и на мгновение краска бросилась ей в лицо.
She was howling, shrieking, and wailing, hurrying, rushing, skipping over words, so that it was even impossible to make anything out, pleading for something—not to be beaten anymore, of course, because she was being mercilessly beaten on the stairs.
Она выла, визжала и причитала, спеша, торопясь, выпуская слова так, что и разобрать нельзя было, о чем-то умоляя, — конечно, о том, чтоб ее перестали бить, потому что ее беспощадно били на лестнице.
In addition, a number of special rush hour lanes will be constructed.
Кроме того, будут построены специальные полосы для движения в часы пик.
Anyone who chooses to travel during the rush hours will thus pay for it. Modal shift
Таким образом, тот, кто выезжает на своем автомобиле в часы пик, будет за это платить.
It is worth noting that the attack took place during the rush hour and in a densely populated area of the city.
Следует отметить, что нападение было совершено в час-пик в густонаселенном районе города.
However, the price during rush hour in urban areas could be higher than now.
Однако плата, взимаемая в час пик в городских районах, по сравнению с нынешними тарифами возрастет.
As a result, traffic volume and congestion have been reduced in several cities, particularly during rush hour.
В результате этого в нескольких городах удалось уменьшить перегруженность движения, особенно в часы пик.
Talk shows, advertisements, jeopardy quizzes and live interviews are broadcasted through TV and radio during rush hours.
В часы пик по телевидению и радио транслируются ток-шоу, рекламные объявления, викторины и интервью в прямом эфире.
With exceptions in some cases during the late-morning "rush hour", voting went smoothly and with no noticeable delays or lines.
Выборы прошли спокойно, без заметных проволочек и очередей, за исключением некоторых случаев во время утренних часов - "часов пик".
3) Efficiency - In order to increase road capacity, additional rush hour lanes will be constructed in the next few years.
3) Эффективность - в следующие несколько лет в целях повышения пропускной способности автомобильных дорог будут построены дополнительные полосы для движения в часы пик.
Yesterday's attack occurred during the morning rush hour, at the start of the Israeli workweek, at Be'er Sheva's heavily trafficked central bus station.
Этот взрыв произошел в утренние часы-пик в начале израильской рабочей недели на центральной автобусной станции с интенсивным движением транспорта.
BTS Sky Trains run daily from 6 a.m. to midnight, with frequent service throughout the day, especially during rush hours.
Составы надземного метро BTS ходят ежедневно с 6 час. 00 мин. до полуночи с небольшим интервалом, особенно в часы пик.
Here it was rush hour in Copacabana, and we were going to march down the middle of Avenida Atlantica.
А мы заявились туда в самый час пик и намеревались пройти по середине авениды Атлантика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test