Translation examples
465. Many of the large scale Rural Development Programs, which cover hundreds of villages, each, have a `community development' component.
465. Многие из широкомасштабных программ развития села, каждая из которых охватывает сотни деревень, предусматривают такой компонент, как "развитие общин".
Extremely poor rural women are sometimes excluded from the benefits of rural development programs, if these require a financial contribution from participants.
Наиболее бедные женщины в сельской местности зачастую не могут участвовать в программах развития села, если такие программы предусматривают финансовый вклад участников.
297. Despite many successful efforts to include women in rural development programs, there is a need to improve their visibility in policy making focused on rural development.
297. Несмотря на многочисленные успешные усилия по вовлечению женщин в программы развития села, необходимо повысить степень их участия в разработке политики, направленной на развитие сельских районов.
Rural development program is embedded in the targeted interventions pillar of the strategy.
Программа развития сельских районов предусматривает проведение целевых мер, являющихся основным инструментом стратегии.
Therefore, the New Hungary Rural Development Program is supporting incentives leading to sustainable and competitive, new local procedures.
В связи с этим Новая программа развития сельских районов Венгрии поддерживает стимулирующие меры, направленные на внедрение новых устойчивых и конкурентоспособных методов на местах.
349. In recognition of the difficulties faced by people in rural areas SIG in partnership with a number of development partners commenced implementation in 2007 of the Rural Development Program.
349. С учетом трудностей, с которыми сталкиваются жители сельских районов, ПСО при содействии ряда партнеров в целях развития в 2007 году приступило к осуществлению Программы развития сельских районов.
86. In recognition of the difficulties faced by people in rural areas SIG in partnership with a number of development partners commenced implementation in 2007 of the Rural Development Program.
86. С учетом тех трудностей, с которыми сталкиваются жители сельских районов, ПСО при содействии ряда партнеров по развитию приступило к осуществлению в 2007 году Программы развития сельских районов.
60. Since 2005, a government supported program - Belize Rural Development Program, funded by the European Union - has instituted and implemented a credit window for older persons.
60. С 2005 года осуществляемая при поддержке правительства Программа развития сельских районов Белиза при финансировании за счет Европейского союза открыла и реализовала окно кредитования престарелых.
While reviewing the participation of MET in direct interface with the indigenous people, we have gained valuable insights into the operational aspects of rural development programs especially the MDGs.
При рассмотрении вопроса об участии МЭТ в прямом диалоге с коренным населением мы извлекли ценные уроки об оперативных аспектах программ развития сельских районов, особенно целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
His recent activities include catalyzing the creative industry platform, promoting green industry and energy saving programs with the UNIDO regional office, and assessing the rural development program with UNICEF.
В последнее время занимается вопросами развития инновационной промышленности, содействием реализации программ развития экологичного производства и энергосбережения в сотрудничестве с региональным отделением ЮНИДО, а также оценкой осуществления программ развития сельских районов совместно с ЮНИСЕФ.
Project Purpose - Promoting integrated rural development program to effectively contribute in MDGs implementation in least developed tribal areas of India (Waliv-Maharashtra) in partnership with United Nations, Civil Society Organizations and Donors.
a) Задача проекта -- поддержка комплексной программы развития сельских районов в целях эффективного содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых племенных территориях в Индии (Уалив, штат Махараштра) в партнерском взаимодействии с Организацией Объединенных Наций, организациями гражданского общества и донорами.
These measures will likely boost the various effects of the Structural Funds (such as operative programs aimed at improving regional and human resources) closely coordinated with the Rural Development Program (such as balancing family and work life and community development, and improving community transport, and community services).
Эти меры, по всей вероятности, обеспечат более эффективное использование структурных фондов в различных областях (таких, как реализация оперативных программ по увеличению региональных и людских ресурсов) в тесной координации с Программой развития сельских районов (например, достижение баланса между семейной жизнью, работой и развитием общин, улучшение качества общественного транспорта и коммунальных служб).
This network is composed of different bodies, funds and programs to reduce the direct effects of the adaptation policies of the economic reforms: (the Social Care Fund, the Social Fund for Development, the Fund to promote Agricultural and Fish Production, General Work's project, Society Development program, Productive Families program, Disability project and the Rural Development programs).
Данная система объединяет различные органы, фонды и программы, ставящие своей целью смягчение непосредственных последствий, связанных с периодом адаптации в условиях проведения экономических реформ, такие как Фонд социального обеспечения, Фонд социального развития, Фонд содействия производству сельскохозяйственной и рыбной продукции, Проект общественных работ, Программа развития общества, Программа для экономически активных семей, Проект помощи инвалидам и программы развития сельских районов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test