Translation for "rural communities" to russian
Translation examples
344. In implementing the project "Revival of Rural Communities and Planning of their Further Activities" financed by the Ministry of Agriculture, consultations of rural communities were organised, the establishment of rural communities was initiated, as well as elders received consultations, seminars for leaders of rural communities were organised.
344. В рамках осуществления проекта "Возрождение сельских общин и планирование их дальнейшей деятельности", профинансированного Министерством сельского хозяйства, были организованы консультации для жителей сельских общин, предприняты шаги по созданию сельских общин, проведены консультации для старейшин, организованы семинары для руководителей сельских общин.
Rural Community Development Program
Программа развития сельской общины
Rural Community Development Programme
Программа развития сельских общин
At the heart of the rural community is the family, the most fundamental unit of society, and healthy families lead to a healthy rural community.
Семья является основной ячейкой общества и в силу этого -- формирующим элементом сельской общины, и если здоровы семьи, то здорова и сельская община.
It's destroying rural communities. - Did you or not?
Мет уничтожает сельские общины.
Utah. Two children. "Rural community torn apart by suspicion."
Двое детей. "Сельская община раздираема подозрениями"
It's a custom in certain societies, especially American rural communities.
Таков обычай В некоторых обществах, особенно в Американских сельских общинах.
In this rural community, hydraulic fracturing, or fracking, was greeted as a windfall.
в этой сельской общине гидроразрыв или ГРП, был встречен, как подарок судьбы
Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton.
Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон.
24. The report acknowledges that the limited interaction between banks and credit agencies and rural communities remains a challenge.
24. В докладе признается, что сохраняется проблема ограниченного взаимодействия банков и кредитных организаций с сельскими сообществами.
6. We recognise the important role of local and rural communities in areas affected by desertification, land degradation and drought.
6. Мы признаем важную роль местных и сельских сообществ в районах, затронутых опустыниванием, деградацией земель и засухой.
Enterprise support schemes and specialized training courses were provided to the rural communities based on the SCP model.
С использованием модели внедрения передовых технологий на местном уровне для сельских сообществ организовывались программы поддержки предприятий и специализированные курсы подготовки кадров.
The primary target audiences are rural communities and the most vulnerable segments of society, including persons with disabilities, pensioners, women, children and the poor.
Целевой аудиторией являются, в первую очередь, сельские сообщества, уязвимые слои населения - инвалиды, пенсионеры, женщины, дети, малоимущие.
At present, 14 community radio stations are on air in the country, aiming to ensure empowerment and the right to information for the rural community.
В настоящее время в сельских районах в эфир выходят 14 местных радиостанций, призванных обеспечить расширение прав и возможностей, а также право на информацию для сельского сообщества.
The Commission, Members States, local authorities and agricultural and rural communities now have a considerable range of instruments at their disposal to achieve sustainable agriculture.
Комиссия, государства-члены, местные органы власти и сельскохозяйственное и сельское сообщества в настоящее время располагают широким набором инструментов для обеспечения устойчивости сельского хозяйства.
(d) Provide access to water and basic sanitation services in rural communities and other isolated areas that are beyond the reach of firms providing these services;
d) обеспечить доступ к системам водоснабжения и канализации в сельских сообществах и на других изолированных территориях, которые находятся вне сферы деятельности предприятий-поставщиков таких услуг;
Programmes that provide micro-credit to women raise employment and living standards for families and in some cases effect change for entire rural communities.
Это должны быть программы, которые открывают женщинам доступ к микрокредитованию, создают рабочие места и улучшают условия жизни семей и, в определенных случаях, меняют жизнь всего сельского сообщества.
de-agrarization However, her position is influenced by: tradition, the concept for her place and role in the family and rural community, as well as the agglomeration for work and living.
На ее социальный статус также влияют традиции, определение места женщины и ее роли в семье и сельском сообществе, а также тяжелое бремя сельскохозяйственного труда и работы по дому.
In our understanding, such science incorporates, traditional knowledge, innovations and practices of rural communities, human- and sociological sciences, complementing bio-physical and economic understanding.
По нашему пониманию, в таких научных решениях объединяются традиционные знания, инновации и практика сельских сообществ, гуманитарно-социологические науки, дополняющие биофизические и экономические представления.
It was an Evangelical initiative to provide religious education as an alternative to public school in the rural communities.
Это была Евангелистская программа, чтобы предоставить религиозное образование, в качестве альтернативы муниципальным школам в сельских сообществах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test