Translation examples
noun
This is a slanderous rumour.
Эти слухи - клевета.
Third, it was imprecise and based on rumours.
В-третьих, он неточен и основан на слухах.
It was to be hoped that such rumours were without foundation.
Он выражает надежду на то, что эти слухи безосновательны.
A. The adverse consequences of widespread rumour-mongering
А. Негативные последствия традиционного распространения слухов
The applicant heard rumours that his daughter's family had been killed, but he did not receive any official information to confirm such rumours.
До заявителя дошли слухи, что семья его дочери была убита, однако он не получал какой-либо официальной информации в подтверждение этих слухов.
The Commission states that this rumour of a massacre perpetrated and subsequently covered up by F-FDTL is precisely that: an unfounded rumour not supported by fact.
Комиссия заявляет, что этот слух о зверской расправе, якобы совершенной и впоследствии сокрытой Ф-ФДТЛ, является не чем иным, как слухом, не подтвержденным никакими фактами.
Inciting the public through false rumours
Подстрекательство населения посредством распространения ложных слухов
The lack of any response from the Government encourages rumours.
Молчание правительства подтверждает эти слухи.
Even though newspapers shape nothing more than rumours in written form, once a rumour is legitimized in print it is perceived as the truth by a certain part of the population.
Даже если газеты всего лишь распространяют слухи в печатном виде, как только слух обретает печатную форму, он воспринимается определенной частью населения как истина.
(b) Publishing rumour and grossly biased reports;
b) публикацию слухов и явно предвзятых сообщений;
We attract rumours.
Мы притягиваем слухи.
Just rumours really.
Только по слухам.
No, just rumours.
Нет, только слухи.
No specific rumour?
Никаких конкретных слухов?
Rumour or confirmed?
- Слухи или подтверждено?
Unrest and rumours?
Беспорядки и слухи?
- They're just rumours.
- Это просто слухи.
There were rumours of strange things happening in the world outside;
Ходили слухи о каких-то диковинных делах за границей;
‘But Gandalf spoke of a rumour that they pay tribute to Mordor,’ said Gimli.
– А Гэндальф говорил, есть слух, будто они здесь данники Мордора, – заметил Гимли.
Those rumours have been bandied about by the jealous for years.
Эти слухи распускаются моими завистниками уже множество лет.
However, all these rumours soon died down, to which circumstance certain facts largely contributed.
Но все эти слухи очень скоро затихли, чему много способствовали обстоятельства.
Little by little, the rumours spread about town became lost in a maze of uncertainty.
Мало-помалу и распространившиеся было по городу слухи успели покрыться мраком неизвестности.
He knew of all the current rumours,--in fact, he had probably contributed to them himself.
Входя, он уже знал обо всех распространившихся в публике слухах, даже, может, и сам им отчасти способствовал.
But it is the Black Captain that defeats us. Few will stand and abide even the rumour of his coming.
Но страшней всего Черный Главарь: один слух о нем цепенит самых стойких бойцов.
He often comes here, especially when his mind is uneasy, and rumours of the world outside trouble him.
Он сюда частенько захаживает, когда ему неспокойно – а нынешние слухи один другого тревожней.
Rumour said that in the visit of Evgenie Pavlovitch was to be discerned the influence of Lizabetha Prokofievna and her husband...
Ходили слухи, будто бы в визите Евгения Павловича были отчасти виновны генерал Иван Федорович и супруга его, Лизавета Прокофьевна.
There were several rumours afloat, before long, which upset Totski's equanimity a good deal, but we will not now stop to describe them; merely mentioning an instance or two. One was that Nastasia had entered into close and secret relations with the Epanchin girls--a most unlikely rumour;
но мы и так забежали вперед, тем более что иные из обстоятельств являлись еще в виде слишком неопределенных слухов. Например, будто бы Тоцкий откуда-то узнал, что Настасья Филипповна вошла в какие-то неопределенные и секретные от всех сношения с девицами Епанчиными, – слух совершенно невероятный.
Rumour spread and caused a panic:
И молва трезвонить стала:
There were rumours that sustained us.
Молва давала нам надежду.
Rumour has it that you've managed to get a cloaking device.
Молва утверждает, что ты заполучил маленькое маскировочное устройство.
Rumour doth double like the voice and echo The numbers of the feared.
Ведь все, чего страшимся мы, молва удваивает, словно эхо - голос.
Now that the fear of the Dead was removed they came to aid us and to look on the Heir of Isildur; for the rumour of that name had run like fire in the dark.
Мертвецов больше не было, страх отпустил, и люди стекались помогать нам и посмотреть на наследника Исилдура – молва о нем проложила огненный след в ночи.
But on either side the great aisles of the wood were already wrapped in dusk, stretching away into impenetrable shadows; and there they heard the creaking and groaning of boughs, and far cries, and a rumour of wordless voices, murmuring angrily.
А древесные стволы по обе стороны уже окутывали сумерки, и из густеющей мглы доносились скрипы, трески и кряхтенье, дальние вскрики и сердитая безголосая молвь.
толки
noun
Truro yielded little news, most of it vague and not to be relied upon, but there are rumours that the merchant ship is the Esmeralda.
В Труро толком ничего выяснить не удалось, большая часть сведений ненадежна, но поговаривают, что торговое судно - это "Эсмеральда".
The latter acts are, according to persistent rumour, the work of the Rwandese Patriotic Front (FPR).
По постоянно распространяющимся слухам эти казни совершаются Патриотическим фронтом Руанды (ПФР).
Rumours of a planned attack by F-FDTL upon the PNTL headquarters began to circulate.
Стал распространяться слух о том, что ФФДТЛ намеревается совершить нападение на штаб-квартиру НПТЛ.
There have been rumours today that Israel has abducted a number of Palestinian citizens from the town of Ramallah.
Сегодня распространяются слухи о том, что Израиль похитил несколько палестинских граждан из города Рамаллы.
Rumours were spreading along the border about a possible resumption of hostilities following the end of the rainy season.
Вдоль границы распространялись слухи о возможном возобновлении боевых действий по окончании сезона дождей.
- There is no proven presence of negative forces (FDLR and Mai Mai Nyatura), but rumours are circulating on this subject.
- присутствие негативных сил (ДСОР и <<майи-майи>> Ньятура) не доказано, однако по этому поводу распространяются слухи
Some sources in the United States have spread rumours and fabricated news in order to justify that act of aggression.
Ряд источников в Соединенных Штатах Америки распространяют слухи и ложные новости в целях оправдания этого акта агрессии.
In the absence of factual information, rumours spread and create either false hopes or unnecessary anxiety.
В отсутствие фактологической информации начинают распространяться слухи, которые либо внушают ложные надежды, либо вызывают ненужное беспокойство.
This manipulation consists of the spread of rumours that returnees will be killed or of threats that they will be the first to be punished when the old regime is restored.
Ее представители распространяют слухи о том, что возвратившиеся беженцы будут убиты или что они в первую очередь понесут наказание после восстановления прежнего режима.
Rumours spread that a regiment was heading to Bussy.
Распространялись слухи, что полк направился к Бюсси.
You know how quickly rumours can spread in business
Ты знаешь, как быстро распространяются слухи в нашем деле.
A man in your position should know better than to peddle rumours.
Человеку вашего положения следует знать больше, чем распространяемые слухи.
He is spreading rumours that his wife was poisoned and I was the one who did it.
Он распространяет слухи что его жена была отравлена и отравила её якобы я.
It's not even that you're spreading rumours that I'm some kind of sex maniac.
И дело даже не в том, что ты распространяешь слухи, что я какая-то секс-маньячка.
- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and plots against Cardinal Campeggio.
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре против кардинала Кампеджио.
And if I hear anyone spreading rumours to the contrary, they'll be getting off at the next station, termination papers in hand.
И если я услышу, что хоть кто-нибудь будет распространять слухи об обратном, ...я высажу их на следующей же станции, ...c их расчётными листами.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General Carrington, head of Space security, himself an ex-astronaut and Mars probe veteran, is about to speak to you on a matter of tremendous importance...
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
The government wanted to keep the weapons secret, but they couldn't always hide their appearance in the skies so it is alleged that they chose a number of people to use to spread the rumour that these were really alien visitations.
Правительство хотело сохранить оружие в тайне, но оно не могло всё время скрывать его появление в небе, так что, как предполагается, они выбрали несколько людей, чтобы распространять слух об инопланетных посещениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test