Translation for "rulings" to russian
Translation examples
The appeal shall be allowed against the ruling of the Panel and it shall not stay the execution of the ruling.
Постановление Палаты может быть обжаловано, однако это не препятствует выполнению постановления.
Ruling on motions
Принятие постановлений по ходатайствам
Summary of ruling
Краткое изложение постановления
This is the ruling from the Chair.
Таково постановление Председателя.
- The Supreme Court ruling.
Постановление Верховного суда штата.
It hasn't ruled.
У нас нет такого постановления.
Can we have a ruling?
Вы можете вынести постановление?
Sheriff's just ruling things out.
Шериф просто исполняет постановление.
The ruling just came in.
Только что пришло постановление.
The ruling on your divorce.
Постановление по твоему разводу.
You heard the judge's ruling.
Вы же слышали постановление судьи.
I'll issue my ruling in the morning.
Я выдам постановление утром.
Wines, currants, and wrought silks were the only goods which did not fall within this rule, having other and more advantageous allowances.
Вина, коринка и выделанные шелка представляли собою единственные товары, на которые не распространялось действие этого постановления, так как для них были установлены другие, более выгодные ставки.
Ruling Justly:
Справедливое управление:
1966 Barbados; Botswana (Bechuanaland under colonial rule); Lesotho (Basutoland under colonial rule); Guyana (British Guiana under colonial rule)
1966 год Барбадос; Ботсвана (Бечуаналенд под колониальным управлением); Лесото (Басутоленд под колониальным управлением); Гайана (Британская Гвиана под колониальным управлением)
Governance and the rule of law
Управление и правопорядок
The Rule of Law and Governance
Правопорядок и управление
A. Rule of law and governance
A. Правопорядок и управление
Governance and rule of law
Управление и верховенство права
Rule of Law Office
Управление по вопросам обеспечения законности
- And ruling the galaxy.
- И системы управления галактикой.
I'm stepping down from ruling Vega.
Я ухожу от управления Вегой.
The people are beginning to rule.
Люди начинают участвовать в управлении.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night.
светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
That's what they call efficient ruling.
Вот так называемый эффективный метод управления.
Got a night off from ruling the underworld?
Свободная ночь от управления преисподней?
- Your rules allow no opposition.
Ваше управление эффективно, но вы не допускаете оппозиции.
IA's ruling on my case tomorrow.
Управление внутренней безопасности рассматривает мое дело завтра.
Oh, Brandon's been so perfect under your rule.
О, Брэндон был таким идеальным под твоим управлением.
...stars the made he, night the rule to light lesser the and...
Ночью управления для меньшее светило и...
When a navigable cut or canal has been once made, the management of it becomes quite simple and easy, and it is reducible to strict rule and method.
Когда судоходный канал сооружен, управление им совсем просто и легко и подчиняется точным правилам и методам.
Grave this on your memory, lad: A world is supported by four things . She held up four big-knuckled fingers. the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing . She closed her fingers into a fist. without a ruler who knows the art of ruling.
Взглянула на Пауля. – Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… – Она подняла четыре узловатых пальца. – Это – познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых. Но все четыре – ничто… – она сжала пальцы в кулак, – …без правителя, владеющего искусством управления. И пусть это будет навечно высечено в твоей памяти!..
It shall also be competent to determine the ruling to be enforced in cases where rulings conflict.
Данный орган также уполномочен определять применимое судебное решение в случае наличия противоречий между судебными решениями.
NUMBER OF SUSPECTS IN OTHER RULINGS
Число подозреваемых по другим судебным решениям
Recently, a court ruling was made on grounds of this article.
Недавно на основе этой статьи было принято судебное решение.
TYPES OF RULINGS REGARDING SUSPECTS OF CONCLUDED CASES
Виды судебных решений в отношении подозреваемых по делам,
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 9).
Соответствующие судебные решения прилагаются (прилагаемый документ № 9).
The rulings had already been made and the case had been closed.
Судебное решение было вынесено и дело было закрыто.
Everything changed with the ruling today.
Ситуация поменялась вместе с судебным решением.
The Supreme Court blew that ruling.
Высший Суд просто разгласит это судебное решение.
Tell Canellos to bury the ruling in Metro.
Скажи Канеллосу, чтобы не писал о судебном решении в "Metro".
It was never an issue in a ruling he handed down.
Это ни разу не фигурировало в его судебных решениях
A man who wrote half a ruling, thinks of himself as a great Rabbi!
Человек, написавший о судебных решениях, возомнил себя великим раввином.
I think your chances of getting a favourable ruling from a jury are very slim.
Думаю, ваши шансы получить положительное судебное решение очень малы.
Like when a father tells his son about a court ruling on an airline?
Также как отец сказал сыну о судебном решении по авиакомпании?
If it is returned within 24 hours, this ruling will be vacated.
Если ее вернут в течение 24 часов, судебное решение будет аннулировано.
Rulings shouldn't be based on personal ideology, mine or anyone else's.
Судебные решения не должны быть основаны на личной идеологии - моей или чьей-нибудь ещё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test