Translation for "ruler is" to russian
Translation examples
The Conference of Rulers consisting of the nine Rulers and the four Governors, elects the Yang di-Pertuan Agong from one of the Rulers in the nine states.
Совет правителей состоит из девяти правителей и четырех губернаторов, и он избирает верховного главу из числа правителей девяти штатов.
No ruler loved his people more.
Ни один правитель не любил свой народ больше него.
Freedom is not a gift from the ruler or the State.
Свобода -- это не подарок от правителя государства.
Number of male/female traditional rulers
Число мужчин/женщин - традиционных правителей
Rulers in Cuba do not steal the nation's money.
Правители на Кубе не воруют государственные деньги.
The Council of Rulers was to meet regularly with the High Commissioner.
Совет правителей должен был регулярно встречаться с Высоким комиссаром.
He is the cousin of the ruler of Ras Al-Khaimah;
Он является двоюродным братом правителя Рас-эль-Хаймы;
But a settlement remained elusive, owing to the rulers of Algeria.
Однако из-за позиции правителей Алжира урегулирование остается труднодостижимым.
The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely.
В результате изменение политики правителей оказывается еще менее вероятными.
The law must be applied to all, both rulers and the ruled, with equal rigour.
Закон является единым для всех, как для правителей, так и для рядовых граждан.
The Wiryegung ruler is here.
Правитель Вире здесь.
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
Its new ruler is pleased to rename it Istanbul, a city the likes of which has never been seen before.
Чей правитель с радостью переименует его в Стамбул, город, подобного которому никогда не было прежде.
"Who is there here to say I'm not the rightful ruler on Arrakis?
– Кто здесь посмеет сказать, что я – не законный правитель Арракиса?
She said a ruler must learn to persuade and not to compel.
– Она сказала, что правитель должен научиться убеждать, а не принуждать.
Was this not the most terrible defeat a ruler ever suffered?
Не есть ли это величайшее поражение для любого правителя и во все времена?..
Arrakis could be an Eden if its rulers would look up from grubbing for spice!
– Арракис мог бы стать подлинным раем, если бы его правители поменьше думали о выкачивании Пряности.
"Then she said a good ruler has to learn his world's language, that it's different for every world.
– Еще она говорила, что хороший правитель должен овладеть языком своего мира, ведь на каждой планете – свой язык.
The violence and injustice of the rulers of mankind is an ancient evil, for which, I am afraid, the nature of human affairs can scarce admit of a remedy.
Насилия и несправедливость правителей человечества — старинное зло, против которого, боюсь, природа дел человеческих вряд ли знает лекарство.
I've sat across from many rulers of Great Houses, but never seen a more gross and dangerous pig than this one , Thufir Hawat told himself.
Да, случалось мне сидеть перед многими правителями Великих Домов… но борова толще и опаснее, чем этот, мне видеть не приходилось! – сказал себе Суфир Хават.
(Devil take it, I'm drinking too much wine!) You know, from the very beginning I've always felt sorry that fate did not grant your sister to be born in the second or third century of our era, as the daughter of some princeling or some other sort of ruler, or a proconsul in Asia Minor.
(Черт возьми, сколько я пью вина!) Знаете, мне всегда было жаль, с самого начала, что судьба не дала родиться вашей сестре во втором или третьем столетии нашей эры, где-нибудь дочерью владетельного князька или там какого-нибудь правителя, или проконсула в Малой Азии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test