Translation for "ruler" to russian
Ruler
adjective
  • ежовый
Translation examples
The Conference of Rulers consisting of the nine Rulers and the four Governors, elects the Yang di-Pertuan Agong from one of the Rulers in the nine states.
Совет правителей состоит из девяти правителей и четырех губернаторов, и он избирает верховного главу из числа правителей девяти штатов.
No ruler loved his people more.
Ни один правитель не любил свой народ больше него.
Freedom is not a gift from the ruler or the State.
Свобода -- это не подарок от правителя государства.
Number of male/female traditional rulers
Число мужчин/женщин - традиционных правителей
Rulers in Cuba do not steal the nation's money.
Правители на Кубе не воруют государственные деньги.
The Council of Rulers was to meet regularly with the High Commissioner.
Совет правителей должен был регулярно встречаться с Высоким комиссаром.
He is the cousin of the ruler of Ras Al-Khaimah;
Он является двоюродным братом правителя Рас-эль-Хаймы;
But a settlement remained elusive, owing to the rulers of Algeria.
Однако из-за позиции правителей Алжира урегулирование остается труднодостижимым.
The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely.
В результате изменение политики правителей оказывается еще менее вероятными.
The law must be applied to all, both rulers and the ruled, with equal rigour.
Закон является единым для всех, как для правителей, так и для рядовых граждан.
There's no ruler, no sister of the ruler. [gasps]
Никаких правителей, никаких сестер правителей.
Anarkhos - without ruler.
Anarkhos - без правителя.
Ruler's best pal?
Лучшим другом правителя?
- We're all rulers.
- Мы все правители.
I'm a fair ruler.
Я честный правитель.
Ruler of Gorilla City.
Правитель города Горилл.
Righftul ruler of Britannia.
Законньıй правитель Британии.
"Who is there here to say I'm not the rightful ruler on Arrakis?
– Кто здесь посмеет сказать, что я – не законный правитель Арракиса?
She said a ruler must learn to persuade and not to compel.
– Она сказала, что правитель должен научиться убеждать, а не принуждать.
Was this not the most terrible defeat a ruler ever suffered?
Не есть ли это величайшее поражение для любого правителя и во все времена?..
Arrakis could be an Eden if its rulers would look up from grubbing for spice!
– Арракис мог бы стать подлинным раем, если бы его правители поменьше думали о выкачивании Пряности.
"Then she said a good ruler has to learn his world's language, that it's different for every world.
– Еще она говорила, что хороший правитель должен овладеть языком своего мира, ведь на каждой планете – свой язык.
The violence and injustice of the rulers of mankind is an ancient evil, for which, I am afraid, the nature of human affairs can scarce admit of a remedy.
Насилия и несправедливость правителей человечества — старинное зло, против которого, боюсь, природа дел человеческих вряд ли знает лекарство.
I've sat across from many rulers of Great Houses, but never seen a more gross and dangerous pig than this one , Thufir Hawat told himself.
Да, случалось мне сидеть перед многими правителями Великих Домов… но борова толще и опаснее, чем этот, мне видеть не приходилось! – сказал себе Суфир Хават.
And firstly, if it be not entirely new, but is, as it were, a member of a state which, taken collectively, may be called composite, the changes arise chiefly from an inherent difficulty which there is in all new principalities; for men change their rulers willingly, hoping to better themselves, and this hope induces them to take up arms against him who rules: wherein they are deceived, because they afterwards find by experience they have gone from bad to worse.
И даже наследному государю, присоединившему новое владение — так, что государство становиться как бы смешанным, — трудно удержать над ним власть, прежде всего вследствие той же естественной причины, какая вызывает перевороты во всех новых государствах. А именно: люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый правитель всегда оказывается хуже старого.
(Devil take it, I'm drinking too much wine!) You know, from the very beginning I've always felt sorry that fate did not grant your sister to be born in the second or third century of our era, as the daughter of some princeling or some other sort of ruler, or a proconsul in Asia Minor.
(Черт возьми, сколько я пью вина!) Знаете, мне всегда было жаль, с самого начала, что судьба не дала родиться вашей сестре во втором или третьем столетии нашей эры, где-нибудь дочерью владетельного князька или там какого-нибудь правителя, или проконсула в Малой Азии.
Plastic ruler, 30 cm
Пластмассовая линейка, 30 см
If something is measured by a wrong ruler, a wrong result is bound to be produced.
Когда чтото измеряется кривой линейкой, результат неизбежно будет неправильным.
Likewise, striking a student's hand with a ruler is not a sanctioned teachers' means of warning.
Точно так же бить линейкой учащегося по рукам в целях предупреждения его неправильного поведения не разрешается.
Each kit contains: exercise books, pencils, crayons, rulers, erasers, pencil sharpeners, scissors and plastic glue.
Каждый комплект содержит: тетради, простые карандаши, цветные карандаши, линейку, резинку, точилку, ножницы и клей.
*Adjustable: max 25 mm when measured with linear ruler or max 60 mm when measured with 165 mm sphere
*Регулируемые: максимум 25 мм, если измеряется при помощи линейки, или максимум 60 мм, если измеряется при помощи сферы диаметром 165 мм.
Education is `free' in that students are provided with the first lot of stationery free and free basic items such as books, pencils and rulers.
10.2 Образование "бесплатно" в том отношении, что учащимся бесплатно выдают первый комплект письменных принадлежностей и предметы первой необходимости, такие как книги, карандаши, линейки.
He began to scrap the historic north-south agreements which had already been under implementation, blustering that he would approach the north-south relations with a "ruler of pragmatism", not with a "yardstick of ideology".
Он приступил к демонтажу уже начавших осуществляться исторических межкорейских договоренностей, похваляясь, что будет подходить к отношениям между севером и югом не с <<идеологическими мерками>>, а с <<линейкой прагматизма>>.
These campaigns are carried out through a variety of methods including conferences, training workshops, and dissemination of informative mine risk education material in the local language, such as backpacks, notebooks, pencils, pens and rulers.
Эти кампании проводятся множеством методов, включая конференции, учебные практикумы и распространение информационно-просветительских материалов по минным рискам на местном языке, как например ранцы, тетрадки, карандаши, ручки и линейки.
Other common punishments described in the report were putting sacks over prisoners' heads, tying them up in painful positions, giving severe blows, forcing them to exercise, exposing them to extreme cold and heat, beating them on their genital organs, shaking them (in one case resulting in one of the prisoners fainting), slapping them with a ruler and exerting pressure on sensitive parts of their body.
Среди других обычно применяемых методов наказания в докладе упоминается надевание мешков на головы заключенных, связывание их в положении, вызывающем болезненные ощущения, нанесение им сильных ударов, принуждение их выполнять физические упражнения, испытание их холодом и жарой, нанесение им ударов по половым органам, сотрясение заключенных (в результате такого воздействия один из заключенных потерял сознание), нанесение по телу ударов линейкой и оказание болезненного физического давления на различные части тела.
Pen, pencil, ruler.
Ручка, карандаш, линейка.
I need a ruler.
Мне нужна линейка.
Scared? Go get a ruler.
Давай, принеси линейку.
Okay. I once saw you use a ruler to measure another ruler.
Однажды я видела, как вы линейкой измеряли другую линейку.
Lend me your ruler?
Можно взять твою линейку?
Because it's a ruler!
— Потому что это линейка!
How about a ruler?
А как насчет линейки?
Have you got a ruler?
У тебя есть линейка?
Sister Valenciaga with a ruler.
Сестра Валенсиана с линейкой.
11. While the stamp of Archon Petar, the first ruler of Duklja Slovenes who is mentioned in written sources, may be taken as a symbolic beginning of Montenegrin statehood, historians consider the Prince Stefan Vojislav (1016 - 1043) to be founder of the state as he managed to win state independence in wars, establish its independence from Byzantium and become founder of the Vojislavljević dinasty.
11. Хотя зарождение черногорского государства можно символически связать с эпохой правления князя Петара, первого властителя славянской Дукли, упоминаемого в письменных источниках, историки считают основоположником государства князя Стефана Воислава (1016−1043 годы), поскольку именно он завоевал с оружием в руках независимость от Византии и стал основателем династии Воиславлевичей.
The system of law established by Hammurabi (...to keep the strong from oppressing the weak; to ensure justice for orphans and widows; to propagate the laws of the land and make just decisions known throughout the country; to ensure the rights of the oppressed) is a token of the glory and greatness of Hammurabi and other rulers of that time, for through the law they were able to build the great Mesopotamian civilization and radiate the light at a time when the rest of the world was cloaked in darkness.
Правовая система, созданная Хаммурапи (не позволять сильным угнетать слабых; гарантировать справедливость для сирот и вдов; пропагандировать законы страны и извещать все население о справедливых решениях; гарантировать права угнетенных), является воплощением величия Хаммурапи и властителей той эпохи, поскольку с помощью права они смогли создать великую месопотамскую цивилизацию и сеять свет в то время, когда остальная часть мира была во мгле.
The ruler of the animal kingdom.
Властитель царства звериного.
A strange paper, o ruler of the world.
- Удивительный манускрипт, о Властитель Мира!
- We will be rulers of the universe, Cally.
– Мы станем властителями Вселенной, Кэлли.
He has made us rulers of the land.
Он сделал нас властителями этой земли.
Empty-handed, they were attacking a mighty power and its absolute ruler.
Они с голыми руками пошли в атаку на могущественную державу и ее властителя.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Members of our glorious nation, rulers and people:
О дети нашего славного общества, руководители и народ,
The acquisition of land by the State required the consent of traditional rulers.
Государство может приобретать землю только с согласия традиционных руководителей племен.
These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler.
Такие выборы вызовут социальную удовлетворенность руководителями, которые придут к власти на основе большинства народных голосов, и позволят устранить причины тенденции к насилию в связи с выражением мнений или смещению руководителей.
The principal responsibility will fall to individual States, rulers and public opinion leaders.
Главная ответственность будет лежать на отдельных государствах, руководителях и лидерах общественного мнения.
He was received in the Embassy and remains there as the constitutional head of State of Honduras and the legitimate ruler of the country.
Он был принят посольством и сегодня находится на его территории в качестве конституционного главы государства Гондурас и законного руководителя страны.
(i) Attacks on the kings, Heads of State or rulers of the contracting States or on their spouses and families;
i) посягательство на личную неприкосновенность королей и других глав государств-участников и других руководителей, а также их жен, родственников по восходящей и нисходящей линии;
Reform in my country was often confronted with the inability of the former communist rulers of the country to accept change.
Процесс реформ в моей стране часто сталкивался с неспособностью бывших коммунистических руководителей страны воспринять перемены.
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress.
На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса.
It is intolerable that the Powers of this world wish to arrogate to themselves the right to order legitimate, sovereign rulers to resign on the spot.
Нельзя мириться с тем, что мировые державы пытаются присвоить себе право приказывать законным, суверенным руководителям незамедлительно уходить в отставку.
20. One of the ways in which the people exercises the right of self-determination is the periodic democratic election of its rulers.
20. Одна из форм осуществления народом своего права на самоопределение - периодические демократические выборы его руководителей.
And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do.
И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители.
In some cases, it's used to mean... simply periodic elections with a limited choice of rulers.
В некоторых случаях демократия означает просто периодические выборы с ограниченным числом руководителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test