Translation examples
To that end, his favourite poem, If, by Rudyard Kipling, sheds considerable light, in its last verse, on the nature and character of the man:
Поэтому его любимая поэма <<Если>> Редьярда Киплинга в своей последней строфе в значительной мере проливает свет на характер этого человека:
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Rudyard Spencer, Minister of Health and the Environment of Jamaica.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству гну Редьярду Спенсеру, министру здравоохранения и окружающей среды Ямайки.
The paean to colonialism from which he quoted, Rudyard Kipling's tellingly named "Recessional", is full of poor politics but better poetry, and it has two other lines that we would also do well to recall as we move forward:
Певец колониализма, Редьярд Киплинг, которого он процитировал и которого справедливо называли <<упадническим>>, воспевал <<плохую>> политику, но писал хорошие стихи, и, я думаю, будет уместно напомнить здесь еще две строчки из его стихов:
They love Rudyard!
Они любят Редьярда!
A regular Rudyard Kipling.
- Ну прям Редьярд Киплинг!
"Barrack Room Ballads" by Rudyard Kipling.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
Homer, I think Rudyard Kipling said it best.
Гомер, кажется, Редьярд Киплинг сказал лучше.
Will anyone know who Rudyard Kipling is?
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
"Islam is the West of the East." Rudyard Kipling.
"Ислам - это Запад Востока". Редьярд Киплинг.
Tonight I shall offer you a gem from our national poet, Mr. Rudyard Kipling.
Сегодня я предлагаю вам послушать нашего национального поэта Редьярда Киплинга.
Panther, and hence the Kiplingi, so for some reason it's named after Rudyard Kipling.
Следовательно, Пантера Киплинга, по каким-то причинам, названа в честь Редьярда Киплинга
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Having christened my bear Rudyard, and attached him to the sports lorry, we set off.
Крестив своего медведя Редьярда, и прикрепив его к спортивному грузовику, мы отправились в путь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test