Translation for "rudaki" to russian
Similar context phrases
Translation examples
4. Rudaki region
4. район Рудаки
Rudaki district - 134 persons
по району Рудаки − 134 человек
The Special Rapporteur visited Dushanbe, Khujand, Kulob, Rudaki and Vahdat.
Специальный докладчик посетил Душанбе, Худжанд, Кулоб, Рудаки и Вахдат.
The districts of Rudaki, Gissar, Tursunzade, Shakhrinau and Kolkhozabad may be added.
Возможны дополнительные районы: им. Рудаки, Гиссар, Турсунзаде, Шахринав, Колхозобод.
Many Roma also lived in the Rudaki district, which extended south from Dushanbe.
Многие цыгане проживают в районе Рудаки, который является южным пригородом Душанбе.
· US$ 4,000 (2002) for the Rudaki National Museum of History and Local Lore in the city of Penjikent;
Республиканскому историко-краеведческому музею им. Рудаки города Пенджикента в размере 4 000 долл. США (2002 год);
This year the international community celebrated the 1,150th anniversary of the birth of Abuabdullohi Rudaki, the founder of Tajik-Persian literature.
В этом году международное сообщество широко отметило 1150летие основателя таджикско-персидской литературы Абуабдулло Рудаки.
The largest share of non-declared goods and services in the Rudaki region occurred in construction - 36,3% and in the industry - 31,9%.
Самые крупные доли незадекларированных товаров и услуг в регионе Рудаки отмечены в строительстве - 36,3% и в промышленности - 31,9%.
Repairs were effected to maternity homes in the districts of Varzob, Rudaki and Bakhtar in Khatlon oblast at a cost of US$ 33,000.
- произведен ремонт родильных домов в районах Варзоб, Рудаки и Бохтар Хатлонской области на сумму 33 тыс. долл. США.
Pursuant to a decision handed down by Rudaki district court on 26 July 2004, Djalilov's claims were partially upheld.
Решением суда района Рудаки от 26 июля 2004 года исковые требования Джалилова Р. были частично удовлетворены.
They are living in Dushanbe (630) and Vahdat (1,429), the districts of Rudaki (110), Hisor (75) and Shahrinaw (29), Sughd province (137) and Khatlon province (37).
Из них проживают: в городах Душанбе и Вахдате соответственно 630 и 1429 человек, в районах Рудаки, Гиссаре и Шахринау соответственно 110, 75, 29, в Согдийской области - 137 и Хатлонской области - 37 человек.
86. On the basis of an application and voluntarily, 180 Khatlon province families were relocated from the city of Tursunzade to the Dangarin, 228 to the Rudaki and 184 to the Nurabad districts.
86. На основе заявлений и по собственному желанию граждан в Дангаринский район Хатлонской области было переселено с территории города Турсунзаде 180 семей, район Рудаки - 228 семей, Нурабадского района - 184 семей.
253. R. Djalilov, a Tajik citizen, sued Rudaki district militia officer Makhmadsho Zaripov for material and moral damages on the grounds that the latter improperly exercised his authority by filing a report alleging that Djalilov had not paid a land tax.
253. Гражданин Таджикистана Джалилов Р. обратился в суд с иском о взыскании материального и морального вреда с работника милиции отдела внутренних дел района Рудаки Зарипова М. за то, что последний превысил должностные полномочия и организовал заявления о якобы неуплате им налога на землю.
192. Statistics from the internal affairs agencies indicate that most of the Roma community currently live in: Dushanbe and Hisor district - 622 people (84 families), Tursunzoda district - 1,421 people, Shahrinau district - 640 people (68 families), Varzob district - 1,025 people and Rudaki district - 210 people.
192. По данным органов внутренних дел, в настоящее время основная часть лиц цыганской национальности проживают в городе Душанбе и на территории Гиссарского района − 622 человек (84 семьи), в Турсунзадевском районе − 1 421 человек, в Шахринавском районе − 640 человек (68 семей), в Варзобском районе − 1 025 человек, район Рудаки − 210 человек.
Thus, Rudaki district community support officer N. Kholov exceeded his authority on 9 March 2002 by beating A. Jalilov with a truncheon and punching and kicking him, thereby causing him physical suffering while attempting to persuade him to return a debt to a certain A. Akhmedov. The court sentenced N. Kholov to three years' deprivation of liberty under articles 314 and 316 of the Criminal Code, for abuse of authority entailing a serious violation of civil rights and interests.
Так, участковый милиционер района Рудаки Холов Н., превысив свои должностные полномочия, 9 марта 2002 года избил дубинкой, руками и ногами гражданина Джалилова А., причинив тому физические страдания, преследуя цель склонить последнего к возврату долга гражданину Ахмедову А. Приговором суда Холов Н. был осужден по статьям 314 и 316 Уголовного кодекса за злоупотребление должностными полномочиями, повлекшее существенное нарушение прав и интересов граждан, с назначением наказания в виде трех лет лишения свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test