Translation for "rounded is" to russian
Translation examples
Total (rounded)
Всего (округлено)
His round face seemed to sink in upon itself.
Округлое лицо его словно бы ссохлось.
The eyes in his broad face grew round, and his mouth opened wide, and he gasped.
Тут наконец дошло: на широком лице господина Наркисса изобразилось несказанное изумление – глаза округлились, рот разинулся до ушей, и он крякнул.
asked a new, mellow, and pleasant voice; it was vaguely familiar to Harry, who pictured a round-bellied, cheerful-faced man.
И давно? — спросил новый, мягкий и приятный голос, показавшийся Гарри смутно знакомым. Он тут же представил себе мужчину с округлым животиком и румяным лицом.
The night became fine under star and round moon, and it seemed to the hobbits that the fragrance of the air grew as they went forward; and from the blowing and muttering of Gollum it seemed that he noticed it too, and did not relish it.
Луна уже почти округлилась, высыпали звезды; воздух благоухал все гуще, и Горлуму это было явно не по нутру: он фыркал и злобно ворчал.
“What we need,” said Dumbledore slowly, and his light blue eyes moved from Harry to Hermione, “is more time.” “But—” Hermione began. And then her eyes became very round. “OH!”
— Сейчас нужно одно, — медленно проговорил Дамблдор, и его яркие голубые глаза перебежали с Гарри на Гермиону, — выиграть время. — Но… — начала было Гермиона, и тут глаза у нее округлились. — Ну конечно!
his cheeks becoming smooth, his skull round and covered with a peachlike fuzz… A baby’s head now sat grotesquely on top of the thick, muscled neck of the Death Eater as he struggled to get up again;
щеки стали гладкими, а округлившаяся лысая голова покрылась легким пушком… и вот перед ними уже голова младенца, нелепо сидящая на толстой, мускулистой шее Пожирателя смерти, который барахтается на столе, пытаясь встать.
Then they turned aside, leaving the highway and taking to the sweet upland turf again. Going westward a mile or so they came to a dale. It opened southward, leaning back into the slope of round Dol Baran, the last hill of the northern ranges, greenfooted, crowned with heather. The sides of the glen were shaggy with last year’s bracken, among which the tight-curled fronds of spring were just thrusting through the sweet-scented earth.
Наконец повернули коней с дороги налево, на мягкий и упругий травяной ковер, и через милю-другую наехали на лощину за округлым зеленым подножием Дол-Брана, последней горы Мглистого хребта, густо поросшей вереском. Скаты лощины устилал прошлогодний папоротник, сквозь настил из сырой пахучей земли пробивались плотные, крученые молодые побеги. По краям тянулись сплошные заросли боярышника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test