Translation for "rots" to russian
Rots
verb
Translation examples
He highlighted the kidnapping of hundreds of Colombians, 28 of which are rotting in the jungle since their abduction between 6 and 10 years ago, condemned to survive in subhuman conditions.
Выступавший особо остановился на похищении сотен колумбийцев, 28 из которых, похищенные 6-10 лет назад, продолжают гнить в джунглях в нечеловеческих условиях.
Repeatedly, Israel has prevented the passage of these agricultural products, causing them to rot and thus causing serious economic harm to the Gaza economy, as well as to the economic survival of these agricultural projects.
Израиль неоднократно запрещал вывоз таких сельскохозяйственных продуктов, которые просто оставались гнить, вызывая серьезный экономический ущерб для экономики Газы и препятствуя экономическому выживанию этих сельскохозяйственных предприятий.
Let him rot.
Позволь ему гнить
She can rot.
Она может гнить.
Rot in Hell.
Будешь гнить в аду.
Hmm? Just rotting in jail?
Гнить в тюрьме?
Leave us here to rot!
Оставить нас гнить!
Leave me here to rot.
Оставь гнить здесь.
- Do you want to rot?
- Вы хотите гнить?
I let you rot.
Заставил тебя гнить здесь.
The timber is left to rot upon the ground.
Дерево оставляют гнить на земле.
Rots include wet rot/soft rot, dry rot, late blight, gangrene, watery wound rot/leak, and pink rot as well as other less common rots.
В понятие гнили включаются такие ее виды, как мокрая гниль/мягкая гниль, сухая гниль, фитофтора, гангрена, раневая водянистая гниль/утечка и розовая гниль, а также другие менее обычные виды гнили.
Examples of such rots are bacterial soft rots, pink rot, watery wound rot ("leak") and rots triggered by late blight or frost damage.
Примерами такой гнили являются бактериальные мягкие гнили, розовая гниль, тканевая водянистая гниль ("утечка") и гниль, вызываемая фитофторой или обморожением.
105. Brown rot is a wet rot.
105. Бурая гниль представляет собой мокрую гниль.
Dry rot/wet rot 0.1 } 0.2 %
Сухая гниль/мокрая гниль 0,1 0,2%
Rotting: Disintegration and decomposition of plant tissue, and may be of two general types, dry rot or soft rot.
Гниль: Разрушение или разложение тканей растения, проявляющееся в двух общих типах: сухая гниль или мягкая гниль.
Soft rot is also called wet rot.
Мягкая гниль имеет также такое название, как "мокрая гниль".
XV. Dry rot, wet rot and wet breakdown
XV. Сухая гниль, мокрая гниль и мокрое разложение
Sailor's rot?
-...называется матросской гнилью.
You rotting bastard!
Ты, гнилой ублюдок!
Or rotting flesh.
Или гнилое мясо.
Skyler, there's rot.
Скайлер, там гниль.
It's like teeth rotting.
Как гнилые зубы.
Probably the tooth rot.
Наверно, гнилые зубы.
- And a rotting feast.
- И пиршество гнили.
- We've got rot.
- У нас завелась гниль.
Shepherd's scraping out the rot.
Шепард уничтожит гниль.
He could smell damp, dust and a sweetish, rotting smell;
Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым.
A pungent smell of rotting rubbish came from the pile of bulging bin-bags just inside the broken gate.
От горы переполненных мусором мешков за сломанными воротами разило гнилью.
“Talon-clipping by charms… treating scale rot… This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy…”
— Заклинание для стрижки когтей… Лечение чешуйчатой гнили… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет.
Then they visited the Apothecary, which was fascinating enough to make up for its horrible smell, a mixture of bad eggs and rotted cabbages.
Затем они посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками.
‘Here let them rest!’ said Éomer. ‘And when their spears have rotted and rusted, long still may their mound stand and guard the Fords of Isen!’
– Мир их праху! – отозвался Эомер. – Ржа и гниль источат их копья, но курган останется навеки – стеречь Изенгардскую переправу.
But all foul, all rotting, all dead. A fell light is in them.’ Frodo hid his eyes in his hands. ‘I know not who they are; but I thought I saw there Men and Elves, and Orcs beside them.’
И все мертвые, сплошь гнилые трупы, и свет от них замогильный. – Фродо провел ладонями по лицу. – Не знаю, кто они такие и откуда: кажется, я видел эльфов, людей – и орков подле них.
Neville Longbottom bought a large, evil smelling green onion, a pointed purple crystal, and a rotting newt tail before the other Gryffindor boys pointed out that he was in no danger; he was a pureblood, and therefore unlikely to be attacked. “They went for Filch first,” Neville said, his round face fearful. “And everyone knows I’m almost a Squib.”
Невилл Долгопупс запасся огромной луковицей, хорошо заточенным красным кристаллом и гнилым хвостом тритона, хотя гриффиндорцы убеждали его, что ему ничто не грозит — ведь он чистокровный волшебник. — Да, но первый был Филч, — дрожал от страха Невилл. — А ведь все знают, что я тоже почти сквиб.
Signs of rotting
Признаки гниения
Excessive pitting developing into rots or any other signs of rot are not acceptable.
Глубокие язвины, переходящие в гниение или имеющие любые другие признаки гниения, не допускаются.
Tuber = storage rot
Клубень = гниение при хранении
- Slightly affected by rotting
- слабые признаки гниения
- Rancid or damaged by rotting
- Прогорклые или со следами гниения
It means to rot.
Это значит гниение.
Bodies rot underground.
Гниение тел в земле.
Rotting as it is.
Гниение, как оно есть.
I can feel myself rot.
Я чувствую собственное гниение.
- St Gabriel. - When you die, you rot.
- После смерти - только гниение!
The rot did not take his leg.
Не гниение отняло ему ногу.
I have the antidote against rot.
У меня есть средство от гниения!
And it's in the small things that the rot starts.
И гниение началось с мелочей.
Oh, it takes years for people to rot.
О, гниение это очень длительный процесс.
You know, there's the blood bite, sickness, death, rotting.
Сначала укус, потом болезнь, смерть, гниение.
сгнить
verb
Cosima can rot.
Косима может сгнить.
You let me rot.
Дай мне сгнить.
Or let him rot.
Или позвольте ему сгнить.
They can rot there together.
Они смогут сгнить там вместе.
Go rot in there, you bastard.
Желаю тебе сгнить там, ублюдок.
- He should be rotting in prison!
Он должен сгнить в тюрьме!
- It is going to rot everything below it.
- Под полом может все сгнить.
Mario Hunt should rot in the prison.
Марио Хант должен сгнить за решёткой.
I'm not gonna let you rot here.
Я не дам тебе сгнить здесь.
I can't let him rot in there.
Я не позволю ему сгнить там.
That's the rot, Johnny.
Это вздор, Джонни.
Rot and superstition.
Что за суеверный вздор, Тристан!
Rot! And bloody cheeky, if you don't mind my saying so.
Вздор, и наглый, позвольте заметить.
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
Немного погодя король поднялся на ноги, выступил вперед и, собравшись с силами, начал мямлить речь, а попросту говоря – молоть всякую слезливую чепуху насчет того, какое это тяжелое испытание для них с братом – потерять покойного – и какое горе не застать его в живых, проехав четыре тысячи миль, но что это испытание им легче перенести, видя такое от всех сочувствие и эти святые слезы, и потому он благодарит их от всей души, от всего сердца и за себя, и за брата, потому что словами этого нельзя выразить, все слова слишком холодны и вялы, и дальше нес такой же вздор, так что противно было слушать;
Africa was in great danger of being excluded from the benefits of globalization -- indeed, of being left to rot on the margins of the world economy.
Африке грозила большая опасность быть оттесненной от благ глобализации -- более того, брошенной загнивать на обочине мировой экономики.
When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne.
В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху.
- Our farms are rotting.
- Наши фермы загнивают.
No, he's rotting pus
Нет, он как загнивающая плоть.
I'm rotting away in the traffic division.
Я загниваю в дорожном отделе.
We're sitting on our asses, rotting.
Сидим на своих жопах и загниваем.
Well, they can stay and rot
Ну, они могут остаться и загнивать
Everything they touch, it rots.
К чему бы они ни прикоснулись, все загнивает.
Since then, this place has been rotting in peace.
С тех пор, местечко потихоньку загнивает.
Have you given up washing or are you starting to rot?
Ты перестала мыться или начинаешь загнивать?
To be exact, I just "rot" in here...
А если быть точным, то я "загниваю" здесь...
You're the Lady of the City, the head of this rotting corpse.
Ты Леди города, ты возглавляешь загнивающую армию.
труха
noun
Now, to go home and let TV slowly rot it all away.
Теперь , пойду домой и пусть телевизор превратит всё это в труху.
Never test your own popularity if you can't stomach the smell of rotting failure.
Не испытывай собственную популярность, если не справишься с запахом гниющего провала.
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece?
И зачем скрывать провал,.. ...маскируя гниющее тело под музейный экспонат? Я вижу огни.
догнивать
verb
Ah, he was sent here to rot.
Его отправили догнивать здесь.
We live in a world where food rots while people starve.
Мы живем в мире, в котором продовольствие портится, а люди голодают.
79. Turning to the issue of poverty, the President expressed his dismay at the fact that “we live in a world where nearly a billion people, a sixth of humanity, are functionally illiterate, where food rots and people starve”.
79. По вопросу о нищете президент выразил тревогу в связи с тем, что "мы живем в мире, где почти миллиард людей, или одна шестая часть человечества, практически неграмотны, где продовольствие портится, а люди голодают".
Food began to rot.
Начала портиться пища.
Water rots the body.
Вода портила тело.
Rot your baby teeth.
Пусть портятся молочные зубы.
- And rots your teeth.
- И портит зубы. Не надо.
- Well, because it rots teeth.
-От них портятся зубы!
I rot the teeth...
На одной стороне улицы папа портит зубки.
Well, it rots teeth faster.
Из-за этого зубы портятся быстрее.
Mom says they rot your brain.
Мама говорит, от них мозги портятся.
That it rots teeth.
Доктор не любит, когда мы едим мороженое, от этого портятся зубы.
Mother says candy rots tooth enamel.
Мама говорит, что от конфет портится зубная эмаль.
The fear of not being able to sell them before they rot discourages their cultivation, and is, perhaps, the chief obstacle to their ever becoming in any great country, like bread, the principal vegetable food of all the different ranks of the people.
Опасение не иметь возможности продать его до того, как он начнет портиться, препятствует его разведению и является, возможно, главным препятствием к тому, чтобы он сделался когда-нибудь, подобно хлебу, в какой-либо обширной стране главной растительной пищей всех классов населения.
гноить
verb
You'll smell no rot.
Гноем не пахнет.
Beak rot in the tortoises.
У черепах гноятся носы.
He's got knob rot off some tart. '
У него из члена гной идёт.
- Let me see, let me look - ls it rotted and covered with gook
- Дайте посмотреть, дайте глянуть - Она уже сгнила и покрыта гноем
When you amputate... when the rots spread to her blood and kills her?
И придется ампутировать? Когда гной попадет ей в кровь и убьет ее?
загнить
verb
10 per cent by number or weight of fruit satisfying neither the requirements of the class nor the minimum requirements, with the exception of fruit affected by rotting, marked bruising or any other deterioration rendering it unfit for consumption.
10% от общего числа или веса плодов, не соответствующих требованиям указанного сорта или минимальным требованиям, за исключением загнивших, помятых или подверженных иной порче, делающих их непригодными для потребления.
If it's not cut off, it might rot even more.
Если не отрезать, весь загнию.
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
I know I mess up sometimes, but I'm just trying to stop this thing from rotting us and you don't seem to be trying at all.
- Я знаю, что иногда лажаю, но я пытаюсь, чтобы наши отношения не загнили, а ты, кажется, совсем не стараешься.
Me dealing with animals who don't care that we are air-conditioning the outside and insist on rotting their brains by watching vapid housewives spit wine on each other.
Мне приходится иметь дело с животными, которых не заботит, что мы уже проветрили всю улицу и теперь даём своим мозгам загнить, смотря, как безвкусные домохозяйки друг друга вином поливают.
“Yes,” said Hermione, now turning the fragile pages as if examining rotting entrails, “because it warns Dark wizards how strong they have to make the enchantments on them.
— Да, — ответила Гермиона, переворачивая хрупкие страницы с таким видом, точно она вглядывалась в загнившие внутренности животного. — Книга предупреждает Темных колдунов, что чары, ограждающие крестражи, должны быть очень крепкими.
We retrieved charred corpses and others that were rotting, and they all belonged to civilians, including women, children and elderly persons.
Мы извлекли обожженные и разлагающиеся трупы; во всех случаях это были тела гражданских лиц, включая женщин, детей и престарелых.
Many observers have emphasized the danger of epidemics due to bodies rotting in the open air or thrown into rivers, which are liable to pollute the water.
Многие наблюдатели отметили опасность возникновения эпидемий по той причине, что трупы разлагаются на поверхности или сбрасываются в реки и могут таким образом заражать воду.
So does the gloom of conventional armaments, the din of battle and the smell of rotting flesh in the Balkans, parts of our beloved Africa and western and central Asia.
Над Балканами, отдельными районами дорогой нашему сердцу Африки и западной и центральной Азии маячит мрачная тень обычного оружия, грохочут битвы и разносится зловоние разлагающейся плоти.
Human remains- rotted.
Человеческие останки. Разлагающиеся.
His liver is rotting.
Его печень разлагается.
You never picture them rotting.
Не представляют разлагающимися.
Things tend to rot.
Всё имеет свойство разлагаться.
Soda rots your teeth.
Сода разлагает ваши зубы.
Even iron slowly rots.
Даже железо медленно разлагается.
It's like something rotting.
Похоже на что-то разлагающееся.
You do talk a lot of rot.
Ты говоришь нелепость.
представляться
verb
Do you have any idea how deep the rot goes in the SSR?
Ты вообще представляешь, как глубокок начинается разложение в СНР?
Every man who has rotted here over the centuries has looked up to the light and imagined climbing to freedom.
Каждый человек, кто сгнил здесь на протяжении тысячилетий смотрел вверх на свет и представлял пусть к свободе
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test