Translation examples
- Liar and rogue.
- Жулик и мошенник.
Away, you mouldy rogue.
Убирайся, грязный жулик.
Do you good, rogue.
Будьте хорошим жуликом.
Vladimir, you're a rogue.
Владимир, ты жулик.
He looks like rogue.
Он похож на жулика.
Untie me at once, you rogue!
Развяжите меня, жулик!
[Gasps] Have you gone rogue?
Ты не беглый жулик?
Who is this extraordinary rogue?
Кто этот экстраординарный жулик?
Oh, I've been a rogue.
О, я был жуликом.
Ye lily-livered rogue!
Вы жулик до мозга костей!
Trafficking, however, was not just a matter of criminals and "rogue officials" and this had implications for any policy response.
Однако контрабанда людьми не является делом рук только преступников и "чиновников-мошенников", и это должно учитываться в любых мерах стратегического реагирования.
Failed to address the critical problem of rogue producers, who simply did not register or forged the registration number;
не смогли решить крайне острую проблему производителей-мошенников, которые либо не зарегистрировались вовсе, либо подделали регистрационный номер;
They must ensure that they operate above board by regularly auditing their accounts, ensuring that rogue elements are disciplined so as to have the moral right to fight corruption.
Они должны обеспечить, чтобы их работа велась честно путем проведения регулярных ревизий своих финансовых отчетов и чтобы мошенники были призваны к порядку, с тем чтобы у этих групп было моральное право бороться с коррупцией.
43. From the point of view of industry, represented at the workshop by Orgalime, EU compliant producers were overwhelmed by legislative requirements, but weak market surveillance and lack of enforcement across the EU allowed rogue producers to take advantage and left consumers exposed to risks.
43. С точки зрения участвовавших в этом семинаре представителей промышленности в лице организации "Оргалайм" производители, выполняющие требования ЕС, перегружены нормативными требованиями, а слабый надзор за рынком и недостатки правоприменения во всех странах ЕС позволяют производителям-мошенникам использовать данную ситуацию с выгодой для себя, при этом потребители подвергаются риску.
CIA, rogue hackers.
ЦРУ, хакеры мошенники.
Idealists and rogues both.
Идеалистов и мошенников.
Man, there are some rogues out there.
Чувак, мошенники всюду.
All the thieves all the rogues
Все проходимцы, Все мошенники
Rogue reapers smuggling people?
Жнецы - мошенники,которые занимаются незаконным ввозом людей?
You may be cowards and rogues.
Может, вы трусы и мошенники.
- I bet it was you, you young rogue.
- Спорю, что ты, мошенник.
You filthy rogue, look who's talking!
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
Until a lucky rogue can save us.
Пока проворный мошенник не спасёт нас.
“Braggarts and rogues, dogs and scoundrels, drive them out, Harry Potter, see them off!”
— Мошенники, негодяи, псы, подлое отродье! Задай им, Гарри Поттер, гони их всех!
You may imagine how I felt when I heard this abominable old rogue addressing another in the very same words of flattery as he had used to myself.
Можете себе представить, что я почувствовал, услышав, как этот старый мошенник говорит другому те же самые льстивые слова, которые говорил мне!
On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.
Тут, напротив, было полное убеждение со всех сторон, и хоть Чебаров, может быть, и действительно большой мошенник, но в этом деле он высказывается не более как крючок, подьячий, промышленник. Он надеялся нажить большие деньги как адвокат, и расчет его был не только тонкий и мастерской, но вернейший: он основывался на легкости, с которою князь дает деньги, и на благодарно-почтительном чувстве его к покойному Павлищеву; он основывался, наконец (что важнее всего), на известных рыцарских взглядах князя насчет обязанностей чести и совести.
noun
-Away, you rogue!
— Пошёл вон, плут!
He's a rake, a rogue, a rapscallion!
Он распутник, плут, мерзавец!
True though, isn't it, you rogue?
Но это правда, верно, плут?
I think you're a rogue, Sharpe.
По-моему, ты просто плут, Шарп.
Three peasants. Three rogues... With gold...
З крестьянина, З плута, у них золото!
It'll be deuced awkward for Lord Fenner if those rogues get away.
Лорду Феннеру будет чертовски неловко, если эти плуты сбегут.
But you're on my side, you're one of my rogues. I don't want you dead.
Но ты на моей стороне, ты мой плут, я не хочу твоей смерти.
I shall have you strung up where you stand for the unconscionable blackguards and common rogues the which I knows you to be.
Устрою, что тебя вздернут, не сходя с места, за то что ты, я знаю, ты грязный плут и мерзавец.
Rogue 1, this is Rogue Leader.
Негодяй Один, это Главный Негодяй.
- Am I Rogue 1 or Rogue 2?
- А я Негодяй Один или Негодяй Два?
- Brother's gone rogue.
- Брат стал негодяем.
- What a rogue!
- Что за негодяй.
- Who are the Rogues?
- Кто такие Негодяи?
I'll rescue your rogues.
Я спасу твоих негодяев.
Will fight this rogue?
Дерешься с этим негодяем?
You dirty lying rogue!
Ты грязный лживый негодяй!
It's better than "rogue faction."
Это лучше, чем "фракция негодяев".
‘The murderous rogue!’ cried Éomer.
– Подлый негодяй! – воскликнул Эомер.
and there, to our horror, were the five rogues busy about her, getting off her jacket, as they called the stout tarpaulin cover under which she sailed.
Пятеро негодяев возились возле пушки, стаскивая с нее «куртку», как называли они просмоленный парусиновый чехол, которым она была накрыта.
Copy, Rogue Leader.
Слушаю, Бродяга-Лидер.
Coming around, Rogue Leader.
Разворачиваюсь, Бродяга-Лидер.
Do you dance, rogue?
Готов поплясать, бродяга?
Rogue Leader, I presume?
"Лидер эскадрильи Бродяг", я так полагаю?
What about Rogue Leader?
А как насчёт "лидера эскадрильи Бродяг"?
Echo Base, this is Rogue Two.
База Эхо, это Бродяга-2.
- Rogue Two, are you all right?
- Бродяга-2, ты цел? - Да.
- Yeah. I'm with you, Rogue Leader.
Я с тобой, Бродяга-Лидер.
Am I a rogue and peasant slave?
Разве я бродяга и нищий раб?
Rogue Group, use your harpoons and tow cables.
Эскадрон Бродяг, используйте гарпуны и буксирные тросы!
шельма
noun
And that's Cyclops, and Rogue.
А вон Циклоп и Шельма.
All them rogues down on the avenue, the ones that ain't in jail, and Lyons is hopping in his shoes to get down there with them.
Вся шельма, что еще не в тюрьме, расползается по клубам, и Лайонз тоже стучит копытами, чтобы побежать к ним.
What a rogue this Raskolnikov is, however!
А шельма, однако ж, этот Раскольников!
Might become a big rogue in time, when the nonsense gets out of him, but now he wants too much to live!
Большою шельмой может быть со временем, когда вздор повыскочит, а теперь слишком уж жить ему хочется!
And Resslich, that rogue, I'll tell you, here's what she has in mind: I'll get bored, abandon my wife, and leave;
А Ресслих эта шельма, я вам скажу, она ведь что в уме держит: я наскучу, жену-то брошу и уеду, а жена ей достанется, она ее и пустит в оборот;
Must be a rogue.
Он должно быть совершенейшая бестия.
But somewhere around here... there's a real rogue.
Но где-то здесь... бродит настоящая бестия.
You caught the bug, too, you rogue?
Ты тоже подхватил эту заразу, проказник?
You rogue, what have you done this time?
Ты проказник, что ты опять натворил?
Rogue priest reading' rites over an excommunicado.
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Ah, the latest adventures of Alec, the lovable X-5 rogue.
- Из-за Алека. Последние приключения Алека, проказника Х5.
(lowered voice) word on the o.R. Floor Is that you've gone rogue. I'm doing a surgery I fully believe in.
Ходят слухи по этажам, что ты у нас проказник.
Sassy rogue Mossad agent.
Дерзкого и норовистого агента Моссада.
Just dealing with a rogue leaf.
Просто разбираюсь с норовистыми листами.
These men would not abide a rogue nun.
Эти люди терпеть не могли эту норовистую монашку.
Nightshade was cooked up by a rogue US general... as a first strike capability against the Soviets.
Беладонна была состряпана одним норовистым американским генералом.. как возможность первого удара по Советам.
- God actually created these rogue angels, knowing that they would defy Him, because what was the end result of this defiance?
- Бог создал этих норовистых ангелов, зная, что они бросят ему вызов, потому что - что стало результатом этого противостояния?
But what I won't stand for, what I will lose sleep over, and I love my sleep, is the idea of an irresponsible rogue agent working in my office.
Но мне совершенно не нравится то, что я лишился сна, поскольку спать я люблю. И всё оттого, что под моим началом работает невменяемый норовистый агент.
плутишка
noun
You sweet little rogue, you.
Ах ты, милый плутишка!
Ej, the rogues, they do not sleep, it is waited for it their daddy.
Ах шалуны, они не спят, они ждут своего папу.
cried the young rogue, and sure enough she skipped up to the prince and kissed his forehead.
позволь мне поцеловать твоего князя! – крикнула шалунья и действительно подскочила к князю и поцеловала его в лоб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test