Translation for "ritual ceremony" to russian
Translation examples
In some areas actual cutting had been replaced with a ritual ceremony and many girls had refused to subject themselves to circumcision.
В некоторых районах фактическое обрезание было заменено ритуальной церемонией, а многие девушки отказывались подвергнуть себя этой процедуре.
It did not allow non-Muslim persons (such as Jews or Christians) to hold any kind of ritual ceremonies on the Temple Mount.
Она предусматривает, что лицам, не являющимся мусульманами (т.е. представителям еврейской или христианской конфессий), не разрешается организовывать на Храмовой горе какие бы то ни было ритуальные церемонии.
Likewise, the practice of ancestral medical techniques, sometimes associated with the performance of ritual ceremonies, dancing and the playing of music, may be reserved for men, possibly leading to the exclusion of women from medical and pharmaceutical knowledge.
По этим же причинам передающееся из поколения в поколение искусство врачевания, связанное иногда с исполнением ритуальных церемоний, танцев и музыки, может являться прерогативой исключительно мужчин, что потенциально ведет к лишению женщин доступа к медицинским и фармацевтическим знаниям.
Furthermore, where harmful practices formed part of a ritual ceremony or rite of passage, it was effective to explore alternatives through consultations with all of the members of a community, including women and girls, religious and cultural groups and their leaders.
Кроме того, в случаях, когда вредная практика является составным элементом той или иной ритуальной церемонии или обряда посвящения, действенным методом является изучение возможных альтернатив посредством проведения консультаций с привлечением к ним всех членов общины, включая женщин и девочек, религиозные и культурные группы и их лидеров.
Remember that "20/20" we watched where they infiltrated the ritual ceremony
Помнишь мы смотрели "20/20", где они проникали на ритуальные церемонии?
The performance of ethnic and ritual ceremonies falls within the competence of the relevant ethnic and religious organizations, which decide this matter independently and on the basis of their traditions and the wishes of the believers and the members of these organizations.
185. Совершение национальных и ритуальных обрядов находится в компетенции соответствующих (национальных или религиозных) организаций, которые решают данный вопрос самостоятельно, исходя из своих традиций и пожеланий верующих и членов организаций.
States parties to this Declaration undertake to take effective action, with the full consent of indigenous peoples, to uphold and promote these rights, guaranteeing full respect for sacred sites and ritual ceremonies, including burial sites in particular.
Государства - участники настоящей Декларации обязуются с полного согласия коренных народов принимать эффективные меры в целях поддержания и поощрения этих прав, гарантируя полное уважение священных объектов и ритуальных обрядов, включая, в особенности, захоронения.
Article 5 of the same Act provides that the Republic of Belarus, out of respect for human rights, guarantees its citizens regarding themselves as belonging to ethnic minorities equal political, economic and social rights and freedoms, including the freedom to profess any religion and to perform ethnic and ritual ceremonies in the native language.
184. Статья 5 данного Закона гласит, что Республика Беларусь, уважая права человека, гарантирует гражданам Республики Беларусь, относящим себя к национальным меньшинствам, равные политические, экономические и социальные права и свободы, в том числе право на исповедание любой религии и совершение национальных и ритуальных обрядов на родном языке.
The Republic of Belarus, respecting human rights, guarantees citizens of the Republic of Belarus who regard themselves as belonging to national minorities equal political, economic and social rights and freedoms, including: the right to receive assistance from the State in the development of their national culture and education; the right to study and use their native language; the right to print and disseminate information in their native language; the right to profess any religion and to perform national and ritual ceremonies in their native language (Act "On national minorities in the Republic of Belarus", art. 5 (a), (b), (c) and (e)).
Республика Беларусь, уважая права человека, гарантирует гражданам Республики Беларусь, относящих себя к национальным меньшинствам, равные политические, экономические и социальные права и свободы, в том числе: право на получение помощи со стороны государства в деле развития национальной культуры и образования; право на изучение и использование родного языка; право на печать и распространение информации на родном языке; право исповедания любой религии, отправление национальных и ритуальных обрядов на родном языке (пункты "а", "б", "в", "д" статьи 5 Закона "О национальных меньшинствах в Республике Беларусь").
Article 5 of this Act guarantees all Belarusian citizens who regard themselves as belonging to a national, cultural, linguistic or religious minority the right to receive assistance from the State in the development of their national culture and education; the right to study and use their native language; the right to publish and disseminate information in their native language; the right to establish cultural ties with their compatriots outside the Republic; the right to profess any religion and to perform national and ritual ceremonies in their native language; the right to preserve their national traditions and to develop professional and amateur arts; the right to establish their own national cultural societies or associations; the right to be elected to the organs of State of the Republic of Belarus on the basis of universal, equal and direct suffrage; and the right to hold any office in the organs of State and government of the Republic of Belarus.
Статья 5 этого Закона гарантирует каждому гражданину Республики Беларусь, относящему себя к национальному, культурному, языковому, религиозному меньшинству, право на получение помощи со стороны государства в деле развития национальной культуры и образования; право изучения и пользования родным языком; право на печать и распространение информации на родном языке; право на установление культурных связей с соотечественниками за пределами Республики; право исповедования любой религии, совершения национальных и ритуальных обрядов на родном языке; право на сохранение своих национальных традиций, развитие профессионального и самодеятельного искусства; право на создание своих национальных культурных обществ (объединений); право на основе всеобщих, равных и прямых выборов быть избранным в органы государственной власти Республики Беларусь; право занимать любые должности в органах государственной власти и управления Республики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test