Translation examples
He's an extreme risk-taker.
Он довольно рисковый.
Tend to be... Risk-takers.
Обычно они... рисковые.
That you're a risk taker.
Что ты - рисковый человек.
You're spontaneous, a risk taker.
Ты спонтанный, рисковый парень.
Not a big risk-taker, Bergin.
Берген не рисковый человек.
That would make him a risk-taker.
Это сделает его рисковым.
You memory guys are all risk takers.
Вы, незабывающие ребятки, все рисковые.
- I'm too much of a risk taker.
Я идиот. - Я слишком рисковый.
Entrepreneurs are economic risk-takers - individuals who can perceive a profitable opportunity and are willing to take risks in pursuit of it.
Предприниматели являются лицами, идущими на экономический риск, т.е., они способны распознать выгодную возможность и готовы пойти на риск с целью ее использования.
21. A risk-taking culture does not recognise people involved in illegal or high speculative activities as entrepreneurs, even if there are high risk takers.
21. Культура, предполагающая готовность пойти на риск, не признает предпринимателями людей, занимающихся незаконной или высокоспекулятивной деятельностью, хотя они готовы идти на высокий риск.
The recognition of rights and the assessment of risk identify the interested and affected parties who possess rights or entitlements as well as risk takers and bearers.
Признание прав и оценка рисков способствует четкому определению того, какие стороны могут считаться заинтересованными в проекте, а какие - затрагиваемыми, кто обладает какими правами и кого можно считать ответственными за риск.
Fair incentives to all parties; fair salaries for risk takers, and adequate training for those to be involved in the new partnerships;
4. справедливые стимулы для всех сторон; справедливый доход для лиц, идущих на риск, и надлежащая профессиональная подготовка для всех, кто участвует в новых механизмах партнерства;
Foundations, as innovators and risk takers, with great flexibility and outcome orientation, are complementing and scaling up development efforts.
Фонды, в качестве новаторских механизмов, принимающих на себя риски и отличающихся высокой степенью гибкости и ориентированностью на конечный результат, дополняют усилия в области развития и способствуют расширению их масштабов.
In terms of firms, large, international, global, risk-takers and technology-leaders are the winners, whereas small, domestic, local, risk-averse and technology-followers are the losers.
Среди фирм выиграли крупные, международные, глобальные, принимающие риск, и лидеры в технологии, в то время как проиграли малые, отечественные, местные, не склонные к риску и отстающие в технологии.
Thus, net farm income represents the earnings of farming's risk takers, those who own and supply resources to production activities.
Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
Entrepreneurs were dreamers and risk-takers who dared to change the world and offered developing communities the best hope for breaking the cycle of poverty.
Предприниматели - это склонные к риску мечтатели, которые готовы к переменам и предлагают развивающимся общинам обоснованную надежду на возможность выхода из замкнутого круга нищеты.
For example, basuco smokers or cocaine snorters may not perceive the health risks and will therefore discount them. M. Plant and M. Plant, Risk-Takers: Alcohol, Drugs, Sex and Youth (London, Tavistock/Routledge, 1992).
Например, лица, курящие басуко или вдыхающие кокаин, могут не осознавать риски, которым они подвергают свое здоровье и, в силу этого, не учитывать эти риски.
One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace.
Поэтому одной из наших общих задач должно быть содействие тем, кто идет на риск, кто имеет мужество бросить вызов устоявшимся стереотипам и искать новые пути к миру.
- Oh, a risk taker then.
— Любитель риска, значит.
She's an activist, a risk-taker.
Активистка, любит риск.
- I'm a moderate risk taker. - (phone chimes)
Я оценил риски.
Angela's not really a risk taker.
Анжела не из тех, кому нравится риск.
Come on, we've always been risk takers.
Да ладно, мы всегда любили риск.
These people are risk-takers, they're impulsive
Ёто люди, которые рискуют, они импульсивны.
The unsub is a highly motivated risk-taker.
Субъект рискует и очень мотивирован.
He's a risk taker with cross-discipline experience.
Не боится риска сведущ во многих научных дисциплинах.
I am a risk-taker, and I'm proud of it.
Я люблю риск и горжусь этим.
Pete, I know you have ideas and you're a risk taker
Пит, я знаю, что у тебя есть идеи и ты умеешь принимать риск.
But boiling just below the exterior of the second child... is a competitive risk taker who craves attention.
Но за внешностью второго ребёнка прячется любитель риска, жаждущий внимания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test