Translation for "risk-aversion" to russian
Translation examples
Furthermore, capital inflows to the region, which have also stoked inflation, may be curtailed in a risk-averse global environment.
Кроме того, приток капитала в регион, который также подогревает инфляцию, может также сократиться в глобальных условиях нацеленности на предотвращение риска.
Effective action is needed through which fisheries management should move progressively towards more risk-averse exploitation and management.
Необходимы эффективные меры, за счет которых управление рыболовством должно неуклонно идти по пути обеспечения такой эксплуатации рыбных ресурсов и управления, которые связаны с предотвращением риска.
Furthermore, the risk of aggregate net damage due to climate change, consideration of risk aversion, and the precautionary principle provide rationales for action beyond no regrets (SR 8.2);
Кроме того, опасность совокупного итогового ущерба вследствие изменения климата, рассмотрения факторов предотвращения риска и принцип предосторожности обеспечивают рациональную основу для принятия мер, помимо беспроигрышных вариантов (СД 8.2);
A confluence of global events in 2010 and 2011 served to create considerable dislocations in real economic activity, enhance market volatility and encourage aggressive risk aversion/pursuit behaviour among investors.
Глобальные события, имевшие место в 2010 и 2011 годах, в своей совокупности способствовали возникновению серьезных диспропорций в реальной экономической деятельности, усилению волатильности рынков и принятию инвесторами активных мер по управлению/предотвращению рисков.
This attention to minimum spawning biomass is beginning to suggest limits which should not be exceeded, rather than targets for fishing, and this change in emphasis is well adapted to precautionary or risk-averse management strategies.
Это внимание к вопросам минимальной нерестующей биомассы начинает приобретать роль фактора, определяющего скорее пределы, которые не должны превышаться, чем целевые показатели рыбного промысла, и это изменение в акцентах вполне соответствует стратегиям управления, основанного на принципе "предосторожности" или предотвращения риска.
Sessions in the 2006 Socio-Economic Conference included papers on: Gender effects in transition from Elementary to Middle School; Widowhood: Consequences on income for seniors; Gender differences in risk aversion and labour market behaviour, among others.
На заседаниях Социально-экономической конференции 2006 года, среди прочего, рассматривались доклады по следующим вопросам: гендерные последствия при переходе из начальной школы в среднюю; вдовство: последствия в плане дохода престарелых; гендерные различия при предотвращении рисков и конъюнктура рынка труда.
During 2003-2004, DfT intended to commission a small number of research projects aimed at its evidence base for its immediate policy objectives and to underpin its understanding of the perception of rail, the barriers to performance, risk aversion in the rail industry and the modelling needs for its environmental impacts.
В период 2003-2004 годов министерство транспорта намерено заказать небольшое число исследований, направленных на расширение базы данных для выработки его ближайших задач в области политики и обоснование его позиции по таким вопросам, как развитие железнодорожной сети, препятствия на пути обеспечения эффективности перевозок, предотвращение рисков на железнодорожном транспорте и потребности в области моделирования влияния этого сектора на окружающую среду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test