Translation for "rises and is" to russian
Translation examples
Rewording inevitably gives rise to questions whether a different meaning is intended.
При изменении формулировок неизбежно встает вопрос, не существует ли намерения изменить смысл.
These Claims give rise to a number of common legal issues, which are identified below.
В связи с претензиями встает ряд общих правовых вопросов, о которых говорится ниже.
The question therefore before the Committee is whether the logging of the 92 hectares of the Kariselkä area rises to such a threshold.
Поэтому перед Комитетом встает вопрос о том, действительно ли лесозаготовки на 92 гектарах в районе Кариселкя выходят за рамки допустимого.
42. As the number of international migrants continues to rise, destination countries are confronted with the challenge of promoting migrant integration.
42. По мере неуклонного возрастания численности международных мигрантов перед странами назначения встает сложная задача поощрения интеграции мигрантов.
With world temperatures rising at an accelerated rate, the challenge is not just to reach a post-2012 climate change agreement.
При повышении глобальной температуры ускоренными темпами перед нами встает задача не только согласовать договоренность в отношении изменения климата на период после 2012 года.
At the same time, the acquisition, storage, use and international transfer of operational data give rise to questions of the legitimacy, transparency and accountability of law enforcement actions.
В то же время в связи с получением, хранением, использованием и обменом оперативными данными между странами встает вопрос о легитимности, прозрачности и подконтрольности правоохранительных действий.
The Sameting plenary session raises a big question as to the fact that the percentage of women in the Sameting is decreasing, while at the same time the Sameting's position and importance in society is rising.
В связи с пленарными сессиями саметинга остро встает вопрос о том, что доля женщин в саметинге сокращается, в то время как его авторитет и вес в обществе возрастает.
At this time the United Nations is more and more frequently called upon to rise to new challenges and is compelled to face tests that are not always peaceful.
В настоящее время Организация Объединенных Наций все чаще встает перед необходимостью быть на высоте новых задач и вынуждена решать проблемы, которые не всегда носят мирный характер.
The question therefore before the Committee is whether the logging of the 92 hectares of the Kariselkä area rises to such a threshold" (annex IX, sect. O, para. 7.5).
Поэтому перед Комитетом встает вопрос о том, действительно ли лесозаготовки на 92 гектарах в районе Кариселкя превышают такой порог" (приложение IХ, раздел О, пункт 7.5).
6. Investor -- State dispute settlement is an area of investment practice that has given rise to a broad range of legal issues, and a substantial number of approaches to tackle them.
6. В связи с урегулированием споров "инвестор-государство", возникающих в связи с инвестиционной практикой, встает широкий спектр правовых вопросов и возможны самые различные подходы к их решению.
‘Look!’ said Merry. ‘The Moon is rising: it must be getting late.’
– Смотри-ка! – сказал Мерри. – Луна встает; должно быть, уже поздно.
What, you are going to leave us are you, too?" he cried, turning to the prince, who was rising from his chair.
Вы решаетесь наконец нас оставить, князь! – закричал он князю, увидав, что тот встает с места.
"The spirit leaves the body's water when the first moon rises," Stilgar intoned. "Thus it is spoken.
– Дух покидает воды тела, когда встает Первая луна, – нараспев начал Стилгар. – Ибо так сказано.
But this, at least, was how it was supposed to be: their Headmaster rising to greet them all before the start-of-term feast.
Но по крайней мере в одном все обстояло так, как и должно было: перед пиром по случаю начала учебного года директор встает и обращается к школе с приветственным словом.
Over the great bridge, with the sunlight through the girders making a constant flicker upon the moving cars, with the city rising up across the river in white heaps and sugar lumps all built with a wish out of non-olfactory money.
Вот и мост Квинсборо; солнце сквозь переплеты высоких ферм играет рябью бликов на проходящих машинах, а за рекой встает город нагромождением белых сахарных глыб, воздвигнутых чьей-то волей из денег, которые не пахнут.
Then he saw the young moon rising; under its thin light there loomed before him a black wall of rock, pierced by a dark arch like a great gate. It seemed to Frodo that he was lifted up, and passing over he saw that the rock-wall was a circle of hills, and that within it was a plain, and in the midst of the plain stood a pinnacle of stone, like a vast tower but not made by hands. On its top stood the figure of a man. The moon as it rose seemed to hang for a moment above his head and glistened in his white hair as the wind stirred it.
Ему грезилось, будто встает молодая луна и в ее бледном свете перед ним возникает мрачная высокая скала, прорезанная аркой. Потом его словно подняли ввысь, и он увидел не скалу, а скопище скал: темная равнина, зубчатая ограда, черная башня, а на ней кто-то стоит. Юная луна светила несмело: видна была только темная-темная башня да светлая фигурка наверху.
The sea level is rising.
Поднимается уровень моря.
Let us rise together.
Давайте же подниматься вместе.
Rising seas are washing into their homes.
Поднимающиеся морские воды заливают их дома.
B Being lighter than air, it rises
В Он легче воздуха и поднимается вверх.
D It will not mix with the air but will rise unmixed
D Он не будет смешиваться с воздухом и подниматься, не смешиваясь с ним.
He saw smoke rising from some of the houses.
Он видел, как несколько домов были подожжены и из них поднимался дым.
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship.
Наоборот, все это поднимает народ на борьбу против этой диктатуры.
31. As the saying goes, a rising tide lifts all boats.
31. Как гласит пословица, "прилив поднимает все лодки".
The sap was rising in the pines.
В соснах поднимался сок.
Terror was rising inside him.
В нем волной поднимался ужас.
And now his temper was rising again.
И в нем опять стала подниматься злость.
Harry felt himself rising into the air;
Гарри почувствовал, что его поднимают в воздух;
Sirius started to rise from his chair.
Сириус начал подниматься со стула.
Loathing especially was rising and growing in him every moment.
Отвращение особенно поднималось и росло в нем с каждою минутою.
She sensed the well of grief rising within her and turned away.
Она ощутила, как волна горя вновь поднимается в ней – и отвернулась.
The river was coming up pretty fast, and lots of driftwood going by on the rise.
Река быстро поднималась, и по ней плыло много всякого леса.
she said, her chest rising and falling rapidly. “Very well—take the smallest one,”
Ее грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test