Translation for "rise and be" to russian
Translation examples
We must rise to the occasion.
Мы должны встать на высоту этих задач.
It is incumbent on one who is seated to rise and welcome the newcomers even if they are in their own home.
Сидящий обязан встать и приветствовать гостей, даже несмотря на то, что они находятся в своем доме.
Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home.
Другой человек сказал, что в тот день он впервые мог встать и совершить молитву не дома, а в мечети.
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, I now ask you to rise and observe a minute of silence.
Уважаемые делегаты, дамы и господа, а сейчас я прошу вас встать и соблюсти минуту молчания.
We should also come to the aid of countries struggling to rise but held down by the burden of debt.
Мы должны также помогать странам, которые стараются встать на ноги, но обременены долгами.
We should rise above parochial interests, regional rivalries and jealousies to bring the discussions to closure.
Необходимо встать выше узких интересов, регионального соперничества и зависти и привести обсуждения к завершению.
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause.
Я хотел бы попросить их встать и предложить представителям государств-членов поприветствовать их заслуженными аплодисментами.
DCA has produced a video entitled "All Rise", about the procedures for applying for part-time appointments.
* МКВ подготовило видеозапись под названием <<Всем встать>> о процедурах подачи заявлений на должности на неполный рабочий день;
Nevertheless, I am confident that our resolve to rise up and rebuild will match the level of our steadfastness.
Тем не менее я уверен, что наша решимость вновь встать на ноги и восстановить нашу страну будет адекватна нашей стойкости.
I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people.
Сейчас я прошу всех присутствующих встать и почтить память всех тех, кто отдал жизнь за дело палестинского народа, минутой молчания.
There came a day when Billee, the good-natured, fell and could not rise.
Наступил день, когда и добряк Билли упал и не мог уже встать.
He made a movement to rise, but I do not believe he had enough force left in his body.
Он попытался было встать, но у него, видимо, не хватило сил.
Sometimes, by the quivering of the water, he appeared to move a little, as if he were trying to rise.
Иногда, благодаря колебанию воды, казалось, что он шевелится и пытается встать.
Twice he fell over, when half up, and on the third attempt managed to rise.
Приподнявшись на передних лапах, он упал раз, упал другой, и только в третий ему наконец удалось встать.
Weasley was still standing over Harry, her hand on his shoulder to prevent him from rising.
Миссис Уизли по-прежнему держала руку на плече у Гарри, чтобы не дать ему встать.
What! can't you get up?" asked Rogojin, seeing the other was trembling so that he could not rise from his seat. "My legs won't move," said the prince;
Что ты, и встать не можешь? – с боязливым удивлением спросил Рогожин, видя, что князь так дрожит, что и подняться не может.
In front of Harry and Hermione, meanwhile, the gigantic Grawp was rising from the ground, which shuddered as he placed an enormous hand upon it to push himself on to his knees.
Тем временем на глазах у Гарри и Гермионы великан подымался с земли — она задрожала, когда он оперся на нее чудовищной дланью, помогая себе встать на колени.
Lizabetha Prokofievna was about to rise, when she saw Hippolyte laughing, and turned upon him with irritation. "Well, sir, I suppose you wanted to make me look ridiculous?" "Heaven forbid!" he answered, with a forced smile.
Лизавета Прокофьевна хотела было встать, но вдруг раздражительно обратилась к смеющемуся Ипполиту: – Что ж ты, милый, на смех, что ли, вздумал меня здесь выставлять!
He had decided so during the night, in delirium, in those moments when, as he remembered, he had made several attempts to rise up and go “quickly, quickly, and throw it all away.”
Так порешил он еще ночью, в бреду, в те мгновения, когда, он помнил это, несколько раз порывался встать и идти: «поскорей, поскорей, и всё выбросить».
The other girl, Daisy, made an attempt to rise--she leaned slightly forward with a conscientious expression--then she laughed, an absurd, charming little laugh, and I laughed too and came forward into the room.
Другая – это была Дэзи – сделала попытку встать: слегка подалась вперед с озабоченным выражением; но тут же засмеялась звенящим, обворожительно нелепым смехом, и я тоже засмеялся и шагнул к дивану.
Unemployment continues to rise.
Продолжает расти безработица.
Numbers continue to rise.
Их число продолжает расти.
The number of prisoners continues to rise.
Численность заключенных продолжает расти.
And global temperatures continue to rise.
А глобальные температуры продолжают расти.
Staff departures are on the rise.
Продолжает расти и число увольняющихся сотрудников.
FIAA legal costs continue to rise.
Судебные издержки ФИАА продолжают расти.
The burden on UNRWA and the international community will only rise.
Нагрузка на БАПОР и международное сообщество будет только расти.
Meanwhile, student numbers have continued to rise.
Однако число студентов продолжало расти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test