Translation for "rips" to russian
Rips
verb
Similar context phrases
Translation examples
Any such protection on the exterior of the package shall not be rendered ineffective by ripping, cutting, skidding, abrasion or rough handling.
Любая такая защита, находящаяся снаружи упаковки, не должна выходить из строя при приложении усилий на разрыв, разрез, скольжение, трение или при грубом обращении.
Hanna, Mona... rip cord.
Ханна, Мона... разрыв.
That's "The Big Rip".
Это Большой разрыв.
ohh. (pants ripping)
Ох-хх...(разрыв брюк)
The rip in the sky?
Разрыв в небе?
A rip in the temporal fabric.
Разрыв в ткани потока времени.
A rip in space and time?
Разрыв в пространстве и времени?
Ski lift ninja crotch rip.
Разрыв в паху у ниндзи на подъемнике.
The time rip was several thousand miles to the west.
Разрыв произошел к западу.
Not a time warp, but a, uh... a time rip.
Не искривление, а разрыв.
"The Big Rip", it really is the end of the Universe.
Большой разрыв - это конец Вселенной.
Upon being returned to his cell, he began ripping up his blanket to cover the camera.
По возвращении в свою палату он начал рвать одеяло, с тем чтобы закрыть камеру.
Keep ripping gentlemen.
Продолжайте рвать, господа!
Rip your stockings.
Рвать твои чулки.
Could you not rip those?
Можешь не рвать?
But you can't rip it.
Только не рвать!
They could rip steel.
Они могут рвать сталь.
Commence ripping and dipping!
Начнем рвать и макать!
Ripping, shredding, tearing things.
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать.
Do not rip that costume, okay?
Не смей рвать этот костюм, ясно?
They'll rip her apart, Elijah.
Они будут рвать ее на части, Элайджа.
That's it. Bro, stop ripping up my art, man!
Бро, не надо рвать моё искусство!
That’s a problem we’re going to have to solve, though, because ripping, smashing, or crushing a Horcrux won’t do the trick.
Но как-то разрешить эту проблему нам придется, потому что рвать крестраж на части, разбивать его или дробить бессмысленно.
“Pudding might not be finished yet,” said Ron hopefully, leading the way toward the steps to the entrance hall. And then Harry heard it. “…rip… tear… kill…”
— Может быть, хоть к десерту успеем, — с надеждой произнес Рон. Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле. — Рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он.
So everybody laughed and said all right, and the man got on. The minute he was on, the horse begun to rip and tear and jump and cavort around, with two circus men hanging on to his bridle trying to hold him, and the drunk man hanging on to his neck, and his heels flying in the air every jump, and the whole crowd of people standing up shouting and laughing till tears rolled down.
Все засмеялись и закричали, что согласны, и пьяный влез на лошадь. Только он сел, лошадь начала бить копытами, рваться и становиться на дыбы, а два цирковых служителя повисли на поводьях, стараясь ее удержать; пьяный ухватился за гриву, и пятки у него взлетали кверху при каждом скачке.
The members of these groups commit atrocities (including abduction, rape, murder, mutilation of corpses, cutting open the abdomens of pregnant women and ripping out unborn babies, cutting off heads, and roasting and eating body parts) against civilians, especially women and children.
Члены этих групп совершают злодеяния в отношении гражданского населения, особенно женщин и детей (в том числе совершают похищения, изнасилования, убийства, наносят телесные повреждения, распарывают животы беременным женщинам, разрезая неродившихся детей, отрубают головы, а также жарят и поедают части тела людей).
With rips in the collar?
С разрезами у воротника?
Rip a little, talk a little?
Небольшой разрез, небольшой разговор?
Except it had rips in it.
Если не считать этих разрезов.
So it ripped open. Nerves just spilled out of her like angel hair pasta, spinal fluid flowing out of her and I...
И вот от разреза она раскрылась. и я...
Then the rip near the hat’s brim opened wide like a mouth and the Sorting Hat burst into song:
И вот разрез на тулье открылся, как рот, и Волшебная шляпа запела:
The Hat considered for a moment, then the rip near the brim opened again and shouted: “Gryffindor!”
Шляпа на мгновение задумалась, потом разрез в нижней части тульи снова зашевелился, и прозвучало: — Гриффиндор!
прореха
noun
Look at this... there's rips everywhere.
Посмотри ... прорехи повсюду.
I'm going to rip open a tear in the Void and flood this world with Aether.
Я проделаю прореху в Пустоте и наполню этот мир Эфиром.
when I...hem, hem, hem...oh, curse this life!” she exclaimed, coughing up phlegm and clutching her chest. “When I...ah, at the marshal's last ball[65]... when Princess Bezzemelny saw me—the one who blessed me afterwards when I was marrying your father, Polya—she asked at once: 'Isn't this that nice young lady who danced with a shawl at the graduation?'...That rip should be mended;
когда я… кхе-кхе-кхе… о, треклятая жизнь! — вскрикнула она, отхаркивая мокроту и схватившись за грудь, — когда я… ах, когда на последнем бале… у предводителя… меня увидала княгиня Безземельная, — которая меня потом благословляла, когда я выходила за твоего папашу, Поля, — то тотчас спросила: «Не та ли это милая девица, которая с шалью танцевала при выпуске?»… (Прореху-то зашить надо;
The furniture flew back to its original places; ornaments reformed in midair, feathers zoomed into their cushions; torn books repaired themselves as they landed upon their shelves; oil lanterns soared onto side tables and reignited; a vast collection of splintered silver picture frames flew glittering across the room and alighted, whole and untarnished, upon a desk; rips, cracks, and holes healed everywhere, and the walls wiped themselves clean.
Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись, фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились.
I'm still ripped.
Моя голова все еще раскалывается.
I've seen just one molecule drive males into fits... of self-destruction, ripping themselves apart... completely overriding what limited capacity... for reason they might otherwise have.
Они раскалывались на части ради одной идеи о том,.. ...что они могли бы иметь в противном случае.
As he turned his back hastily on the curious and delighted faces, the Room of Requirement vanished, and he was standing inside a ruined stone shack, and the rotting floorboards were ripped apart at his feet, a disinterred golden box lay open and empty beside the hole, and Voldemort’s scream of fury vibrated inside his head.
Гарри поспешно повернулся спиной к веселым заинтересованным лицам вокруг, Выручай-комната исчезла, и вот он стоит в каменной развалине, потрескавшиеся плиты пола у его ног раздвинуты, у разверстой дыры валяется извлеченная из земли пустая золотая шкатулка с откинутой крышкой, и яростный вопль Волан-де-Морта отдается в его раскалывающейся голове.
I couldn't before because I'd rip my contacts all the time
Я не могла прежде, потому что из-за этого всё время лопались мои контактные линзы
The guy's wife is dead, and it hurts bad, like a knife in the gut that rips a little bit more every time you move.
У парня умерла жена и это его гложет, как нож в животе распарывает кишки при каждом движении.
Let the damned rip you to shreds, wretch.
Пусть проклятые разорвут тебя в клочья, негодяй.
Cuts Mechanically fragmented, ripped or torn tyres resulting in irregularly formed pieces >300mm
Механически измельченные, разрезанные или разорванные шины, в результате чего получаются куски произвольной формы >300 мм
1720 Certificate of Approval unusable (i.e. certificate is ripped, torn or the text / print is not readable)
1720 Свидетельство о допущении невозможно использовать (т.е. свидетельство разрезано, порвано, или текст/шрифт невозможно прочитать)
According to the Jersualem police department, their bodies were found ripped to shreds by means of knives and other sharp implements.
Согласно управлению полиции Иерусалима, их тела были найдены разрезанными на куски с помощью ножей и других острых инструментов.
Mechanically fragmented, ripped or torn post-consumer tyres resulting in irregularly shaped post-consumer tyre pieces of approximately 10mm to 50mm in size
Механически измельченные, разрезанные или разорванные использованные шины, в результате чего получаются куски использованных шин размером приблизительно от 10 мм до 50 мм
I'll have to rip up the carpet.
Мне придется разрезать ковер.
Then Quentin was almost ripped in half.
Квентина чуть не разрезало пополам.
They've ripped up my Golden Fajita Card.
Они разрезали мою карточку Golden Fajita.
He completely... he completely ripped her to pieces.
Он полностью... он полностью разрезал её на кусочки.
She'd got it all planned and now it's just been ripped out
Распланировала все, а сейчас ее просто разрезали.
They had to rip my mama open to get me out.
Чтобы меня достать, им пришлось разрезать мою маму.
How old was she when you ripped her to pieces?
Сколько эй было лет когда ты разрезал ее на кусочки?
You remember when I ripped your car in half?
Ты помнишь как я однажды разрезал твою машину на две части?
They had to rip her open because I didn't wanna come out.
Они вынуждены были разрезать её, потому что я не хотел выходить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test