Translation examples
Lashing rings;
крепежные кольца;
* (g) Rings
* g) порезанными кольцами
"Damping ring (11)".
"амортизирующее кольцо (11)".
centre ring marking
Маркировка центрального кольца
-Ring, damn it, ring.
- Кольцо, чёрт возьми, кольцо!
Engagement ring, friendship ring.
Обручальное кольцо, дружеское кольцо.
Moonlight ring, daylight ring.
Лунные кольца, дневные кольца
Engagement ring, wedding ring, suffering.
Обручальное кольцо, обручальное кольцо, страдания.
A ring is just a ring;
Кольцо - это всего лишь кольцо.
It's a ring, all right? Just a ring.
Это кольцо, всего лишь кольцо.
- And that ring, the ring for Marnie?
- И это кольцо, кольцо для Марни?
But the Great Rings, the Rings of Power, they were perilous.
А уж Великие Кольца, Кольца Всевластья, – они гибельны.
The ring is no longer a Horcrux.
Кольцо больше не крестраж.
Where now was the Ring-bearer?
Где-то там Хранитель Кольца?
It is the horrible power of the Ring.
Страшная власть у этого Кольца.
The ring, surely, was safe.
Кольцо, безусловно, в безопасности.
No apparent change came over the ring.
Кольцо не плавилось.
Do you see this ring?
– Ты видишь это кольцо?
I left Lebanon as the bells of the churches were ringing in mourning and the minarets of mosques, draped in black, called people to prayers.
Я покинул Ливан, когда колокола в церквях звонили по погибшим, а с минаретов мечетей, задрапированных в черное, людей сзывали на молитву.
Certain programmes have become listener favourites, and the phones start ringing with listener queries every few seconds once the broadcast begins.
Некоторые программы стали любимыми у слушателей, и телефоны с вопросами от слушателей начитают звонить через каждые несколько секунд после начала передачи.
(7) CDS: or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
(7) СДСв: на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32, которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола.
11. Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell;
11. предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира;
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.(7)
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола .
The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence.
Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства <<Огилви и Матер>>, которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию <<Звонит колокол>>, в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье.
Because of the blatant violation of our property rights, the present plan of the United States to launch a "double-barrelled" celebration, with bells ringing around the world, for the fiftieth anniversary of the ending of the Second World War would be preposterous for us on Guam.
Для нас на Гуаме изза вопиющего нарушения прав собственности кажется нелепым выдвинутый в настоящее время Соединенными Штатами <<двусмысленный>> план празднования пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны с колокольным звоном по всему миру.
At this historic moment, which Panamanians wish to share with the whole of humankind, the bells of the world will ring out in jubilation because the principle of sovereignty, so often proclaimed in this and other international forums, will have been translated into reality in my country.
В этот исторический момент, который народ Панамы хотел бы разделить со всеми жителями планеты, раздастся ликующий звон колоколов мира, поскольку принцип суверенитета, столь часто провозглашаемый на этом и других международных форумах, станет реальностью в моей стране.
In July 2011, the social media efforts of the international human rights organization Breakthrough in the "Bell Bajao" ("Ring the Bell") multimedia campaign were acknowledged by the India office of the Tactical Technology Collective as worthy of a case study on effective advocacy.
В июле 2011 года усилия международной правозащитной организации <<Прорыв по работе в общественных СМИ посредством мультимедийной кампании „Белл баджао">> (<<Звони в колокол>>) были признаны индийским отделением организации <<Тактические технологии>> достойными того, чтобы стать предметом целевого исследования по эффективным пропагандистским технологиям.
[Phone ringing] [Ringing continues]
[ звонит телефон ] [ телефон продолжает звонить ]
Oh, it's ringing, Rupert, it's ringing.
Оу, звонит, Руперт, звонит.
Ring, watch, ring, watch, Veena.
Звоните, смотрите, звоните, смотрите, Вина.
It just rings and rings.
- Он просто звонит и звонит.
And why were you ringing the bell?
А зачем в колокольник звонили?
To go on ringing in vain was pointless, and it did not suit him.
Звонить зря было нечего, да ему и не к фигуре.
If he don’t come, ring and shout!’
А не услышит, телепень этакий, звоните, топайте и кричите!
He had forgotten the ring of this bell, and now its peculiar ring seemed suddenly to remind him of something and bring it clearly before him...He jumped, so weak had his nerves become this time.
Он уже забыл звон этого колокольчика, и теперь этот особенный звон как будто вдруг ему что-то напомнил и ясно представил… Он так и вздрогнул, слишком уже ослабели нервы на этот раз.
“No!” he said loudly, his voice ringing through the kitchen. “No way!”
— Нет! — воскликнул он так громко, что его голос наполнил звоном всю кухню. — Ни в коем случае!
The women were dressed in furs, everybody was friendly, and the phones were ringing all the time.
Женщины в мехах, посетители — само благодушие и все время звонят телефоны.
Just before tea-time there came a tremendous ring on the front-door bell, and then he remembered!
Как раз перед чаепитием послышался настойчивый звон дверного колокольчика – и только тут Бильбо вспомнил!
“I keep telling them not to ring the doorbell!” said Sirius exasperatedly, hurrying out of the room.
— Сколько раз я им говорил: не звонить в звонок! — в ярости воскликнул Сириус, выбегая из комнаты.
and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
Ристанийцы заливались радостным смехом и потрясали мечами; в ликующем городе гремели трубы и звонили колокола.
Examples of welded rings with flange
Образцы приваренных колец с фланцем
(i) metal rings fixed to the containers,
i) металлических колец, прикрепляемых к контейнеру,
(i) metal rings fixed to the vehicles,
i) металлических колец, прикрепляемых к транспортному средству,
rings, muscular and connective tissue and a mucous membrane.
колец, мышечной и соединительной ткани и слизистой оболочки.
04 Reinforcement of the securing ring eyelets missing
04 Отсутствует усиление крепежных колец проушин
Figure 4: Examples of welded rings with flange
Рис. 4 - Образцы приваренных колец с фланцем
Whole, halved, in rings, sliced and in pieces
в виде целых плодов, половинок, колец, ломтиков и кусочков.
♪ Five golden rings ♪ Five golden rings
Пять из золота колец, пять из золота колец
No wedding ring.
Нет обручальных колец.
Five gold rings.
Пять золотых колец.
Getting our rings cleaned?
О чистке колец?
There's no rings either.
Нет и колец.
Lord Of The Rings.
А, "Властелин колец".
I'm the ring bearer.
Я держатель колец.
Some rings, a scarf.
Несколько колец, шарф.
For I am Saruman the Wise, Saruman Ring-maker, Saruman of Many Colours!
Ибо этого хочу я, Саруман, Державный Властитель Колец и Соцветий!
Stilgar returned the baliset, extended a small pile of metal rings in one palm.
Стилгар вернул балисет и протянул на раскрытой ладони горсточку металлических колец.
But at length all was said, and they parted again for a while, until it was time for the Three Rings to pass away.
Но наконец все было сказано, и они снова расстались – до той недалекой поры, как выпадет срок Трех Эльфийских Колец.
I wondered often how Gollum came by a Great Ring, as plainly it was — that at least was clear from the first.
Меня удивляло, как же это Горлум завладел одним из Магических Колец – а что одним из Магических, это было ясно.
The Lord of the Ring is not Frodo, but the master of the Dark Tower of Mordor, whose power is again stretching out over the world.
Властелином Колец величают не Фродо, а хозяина Черного Замка в Мордоре – его тень снова простерлась над миром.
So he had always said to himself. But who knows how Gollum came by that present, ages ago in the old days when such rings were still at large in the world?
- Голлум всё время так говорил о кольце, но кто знает, как он заполучил его в те дни, когда таких Колец было много?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test