Translation examples
As nations, we should also commit afresh to righting past wrongs.
Мы, государства, также должны исправлять ошибки прошлого.
A Student Rights Ordinance addressed some of those shortcomings.
Постановление о правах студентов исправляет ряд выявленных недостатков.
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court.
Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке.
There are a few exceptions to broadly positive conditions which should be mentioned, however, and which should be dealt with and put right.
Разумеется, в рамках общей позитивной ситуации имеют место исключения, которые необходимо предупреждать и исправлять.
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected.
В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения.
However, it did not include prohibition of corporal punishment, which is lawful at home (the right to correction of parents towards their children).
Однако он не предусматривает запрета на телесные наказания, которые являются законными дома (право родителей исправлять своих детей).
That would provide an avenue for righting any wrongs, strengthen accountability and put an end to calls for recruitment to be made an external process.
Это позволяло бы исправлять допущенные ошибки и укреплять подотчетность, а также положило бы конец призывам к внешнему набору сотрудников.
There was general agreement that there should be no right to correct false information as this would be open to abuse and provide opportunity for fraud.
Было высказано единое мнение, что права исправлять ложную информацию быть не должно, поскольку это допускало бы злоупотребления и открывало возможность для обмана.
This will not deter us or discourage us from highlighting the injustices that the International Criminal Court is supposed to set right.
Однако это не сможет остановить нас и удержать от того, чтобы привлекать внимание к актам несправедливости, которые призван исправлять Международный уголовный суд.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors.
Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
I'm righting wrongs.
Я исправляю ошибки.
Make it right.
Нужно исправлять положение.
We're righting the ship.
Мы исправляем положение.
Just righting the world.
Исправляю этот мир.
"She" rights the wrongs.
"она" исправляет неправых.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
B The capacity of a vessel to right itself from a listing position
B Способность судна выпрямляться из кренового (наклонного) положения.
"Straighten Up and Fly Right".
"Выпрямляйся и лети ровно".
It's "Straighten Up and Fly Right".
Это - "Выпрямляйся и лети ровно".
And then somehow,improbably and when you least expect it, The world rights itself again.
И затем почему-то, невероятно, и тогда когда вы меньше всего ожидаете этого, мир выпрямляется снова.
Right out to the white line, back over towards the external white line, back in then, just underneath this one just here, feathering the throttle, there we go. Lovely. Nice wheelie.
....выпрямляемся здесь, потом еще поворот .управляем газом, вот так, отлично.... прекрасный вилли бамц, колесо на земле...
Protect the rights of all citizens; and
защищать права всех граждан; и
Safeguard indigenous rights.
Защищать права коренных народов.
Just as society defended the rights of children, so the international community must defend the rights of the natural world.
Международному сообществу следует защищать права природного мира точно так же, как национальные общества защищают права детей.
118.115 Protect the rights of human rights defenders (Germany);
118.115 защищать права правозащитников (Германия);
The trust stands up for golem rights.
раст защищает права големов.
Zealously protecting my client's rights.
Ревностно защищать права моего клиента.
- Asserting women's rights at work.
- Защищаю права женщин на работе.
I've spent my life defending workers' rights.
Я всю жизнь защищаю права рабочих.
Human Rights Committee... defending human rights. What's that? It's not new!
Комиссия по правам человека которая, защищает права человека.
That's why I've never understood, what's the point of supporting gay rights but nobody else's rights, you know?
Поэтому я никогда не понимал, как можно защищать права геев, но не защищать права других людей?
We advocate for the rights of children worldwide.
Мы защищаем права детей по всему миру.
We have no standing to assert the seller's right.
У нас нет причин защищать права продавца.
This demands immediate action to protect Virginia's rights.
Ситуация требует немедленных действий. Я защищаю права Вирджинии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test