Translation for "right to control" to russian
Translation examples
In the context of sexual and reproductive health, freedoms include a right to control one's health and body.
25. В контексте сексуального и репродуктивного здоровья к свободам относится право на контроль за своим здоровьем и телом.
Guardianship covers the right to control the upbringing of a child and is not lost merely because parents separate.
Опекунство предполагает право осуществлять контроль над воспитанием ребенка, и его нельзя лишиться лишь на основании раздельного проживания родителей.
His delegation welcomed the inclusion of new provisions in the field of international transportation on right of control and transfer of rights.
Его делегация приветствует включение новых положений в области международных перевозок, касающихся права осуществлять контроль и передачу прав.
He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity.
Он признал, что для последних коллективные права и контроль над землями имеют особо важное значение в качестве сохранения своей самобытности.
The freedoms, of increasing importance according to growing capacity and maturity, include the right to control one's health and body.
К свободам, уровень которых возрастает по мере роста дееспособности и зрелости, относится право на контроль за своим здоровьем и телом.
Freedoms include the right to control one's health, including the right to be free from nonconsensual medical treatment and experimentation.
К свободам относятся право на контроль за своим здоровьем, включая право не подвергаться без свободного согласия медицинским или научным опытам.
The Cairo Conference on Population and Development in 1994 showed the correlation between women's education, reproductive rights and control of population growth.
На Каирской конференции по народонаселению и развитию в 1994 году была показана взаимосвязь между образованием женщин, репродуктивными правами и контролем роста народонаселения.
14. Indigenous peoples have the right to control their lands, territories and natural resources and to maintain their traditional way of life.
14. Коренные народы имеют право осуществлять контроль над своими землями, территориями и природными ресурсами, а также поддерживать свой традиционный уклад жизни.
It supports several newly adopted or modified provisions in the draft Convention, such as electronic documents, delays, combined transport, right of control and concealed damage.
Она поддерживает ряд вновь принятых или измененных положений проекта конвенции, например положений, касающихся электронных документов, задержек, смешанных перевозок, права на контроль и скрытых повреждений.
The political aspect recognizes the rights of indigenous peoples to determine their own political status; the economic aspect recognizes the right to control their land and natural resources.
Политический аспект связан с признанием прав коренных народов на определение своего политического статуса; экономический аспект - с признанием права на контроль над своей землей и природными ресурсами.
But he could not settle the issue of postponing the transfer of the right to control wartime operations as he intended.
Но ему не удалось осуществить задуманное им решение вопроса о том, чтобы отложить передачу права на управление операциями военного времени.
Progressive changes that were expected from the agreement were in the local political control and structure, with the Kanaks granted greater participation in internal and regional affairs and France retaining sovereign rights, including control over military and foreign affairs.
Ожидалось, что это соглашение приведет к постепенным изменениям в полномочиях и структуре местных органов власти, а канаки получат более широкие возможности для участия во внутренних и региональных делах, тогда как Франция сохранит за собой суверенные права, включая управление военными и иностранными делами.
In this regard, they expressed their concern about the activities of those foreign economic, financial, and other interests that exploit the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories and deprive them of their right to control the wealth of their countries.
В этой связи они выразили озабоченность по поводу деятельности иностранных экономических, финансовых и других кругов, которые эксплуатируют природные и людские ресурсы несамоуправляющихся территорий в ущерб интересам жителей этих территорий и лишают их права на управление богатством своих стран.
This was because, according to the south Korea-United States "summit" agreement of September 2006, the decision to hand over the right to control wartime operations to the puppet army till 17 April 2012 was officially made public at the bilateral "defence ministers talks" in February 2007.
Произошло это потому, что в соответствии с соглашением, достигнутым в сентябре 2006 года на южнокорейско-американском <<саммите>>, решение о том, чтобы до 17 апреля 2012 года передать марионеточной армии право на управление операциями военного времени, было официально предано огласке на двусторонних <<переговорах министров обороны>> в феврале 2007 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test