Translation for "right or" to russian
Translation examples
This is a very right step in the very right direction.
Этот правильный шаг в правильном направлении.
That was the right thing to do then, and it is the right thing to do now.
Это было сделано правильно тогда, и это будет правильно сейчас.
E. From "getting prices right" to "getting development right"
E. От "правильных цен" к "правильному развитию"
There is no substitute for getting the right people, into the right jobs, at the right time and only for the time that is necessary.
Нет замены тому, чтобы правильные люди заняли в правильное время правильные посты и занимали их ровно столько, сколько нужно.
The Organization must do the right things and also do things right.
Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно.
The right things have been said; now the right things have to be done.
Были сказаны правильные слова; теперь предстоит сделать правильные шаги.
Let us make sure that we take the right decision at the right time.
Давайте же постараемся принять правильное решение в правильное время.
There is no substitute for not only doing the right thing but being certain that we are doing it for the right reasons.
Подмены нет не только правильным действиям, но и уверенности в том, что мы совершаем их в правильных целях.
No one's right or wrong.
Ничто правильно или неправильно.
- There's no right or wrong.
- Нет правильного или ошибочного мнения.
It . seemed the right way.
– Мне казалось, что так будет правильно.
You did the thing right.
Все вы сделали правильно.
You have done the right thing.
Ты правильно поступила.
You did exactly the right thing.
Ты поступила абсолютно правильно.
So he can come back, right?
Значит, он может вернуться, правильно?
He was delighted. He said, “You’re perfectly right.”
Он лишь обрадовался: «Ну и правильно!».
He said it showed it was done right.
Из этого видно, говорит, что мы поступали правильно.
and wouldn't believe she'd counted them right if she DID;
и правильно сочтет, да себе не поверит;
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
(+: right, : left)
(+: вправо, : влево)
We have a right to know them.
И мы вправе их знать.
So, given that we are talking about side events, it is the right of member States to announce them and it is the right of member States to invite countries, and the right of member States to participate in them or not.
Итак, с учетом того, что у нас идет речь о параллельных мероприятиях, государства-члены вправе объявлять их и государства-члены вправе приглашать страны, равно как и государства-члены вправе участвовать в них или нет.
No one has the right to deny this.
И никто не вправе от этого отказаться.
We do not have the right to allow such a situation to develop.
Допустить это мы не вправе.
ß = 25° to right and to left.
β = 25о вправо и влево.
Want me to take right or left side?
Хочешь отправить меня вправо или влево? - Замолчи!
Right we're goin' right, or right we're goin' left?
"Да" - мы идём вправо или "да" - идём влево?
You tell me, and I will swipe right or left for you, okay?
Ты говоришь, а я сдвигаю тебя вправо или влево, хорошо?
I mean, whatever's in this envelope is going to determine whether I go right or left.
В этом конверте лежит то, что определит пойду я вправо или налево.
It didn't do any damage, but the doctor said that if it had been just a centimeter to the right or the left, her artery would have been seviche.
никаких повреждений, но врач сказал что если бы сантиметр вправо или влево, артерия была бы задета.
There was a lot of outsiders moving into the North Shore, and-- right or wrong-- they used violence to protect what was theirs.
И многие посторонние приближались к Северному берегу, и вправе или нет, они использовали силу, чтобы защитить то, что принадлежало им.
Harry looked toward the right hand side of the dungeon.
Гарри тоже посмотрел вправо.
The man stiffened, glanced left and right.
Сардаукар напрягся, посмотрел вправо-влево.
He has the right to let people know, when he is ready.
Он один вправе рассказать о них, когда будет к этому готов.
“What's going on?” Raskolnikov turned to the right and went towards the crowd.
«Что такое?» Раскольников поворотил вправо и пошел на толпу.
Going into the courtyard, she turned to the right, towards the corner, where the stairway to her apartment was.
Войдя во двор, она взяла вправо, в угол, где была лестница в ее квартиру.
The top drawer was opened by turning a combination wheel to the left, right, and left for the combination, and then right to number ten, which would draw back a bolt inside.
А верхний отпирался определенной кодовой комбинацией, для чего следовало поворачивать вмонтированный в него лимб влево, вправо, снова влево и опять вправо, до числа 10, отчего сдвигался внутренний запорный штифт.
Jamis began sidling to the right along the edge of the ring opposite Paul.
Джамис медленно, боком пошел вправо по своему краю круга.
Harry stood stock still, turning his sightless eyes left and right.
Гарри стоял как вкопанный, поворачивая ослепшие глаза то вправо, то влево.
Steadily, the na-Baron moved backward, turning to the right, his second barb ready.
На-барон отступил еще немного, развернулся вправо, изготовил вторую бандерилью.
Again, Jamis pounced, and this time he twisted to the right where Paul had been dodging.
Джамис вновь прыгнул – и на этот раз вправо, куда Пауль все время уклонялся от удара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test