Translation examples
The attorneys are in direct contact with the victims and ensure the implementation of their rights according to the Law.
Эти прокуроры непосредственно контактируют с жертвами и обеспечивают осуществление их прав в соответствии с данным законом.
Through a common effort, Latvia should be able to achieve equal rights according to international standards.
На основе совместных усилий Латвия должна обеспечить равные права в соответствии с международными стандартами.
(b) Public awareness, access to information and public participation are rights according to the provisions of the two treaties.
b) информирование и доступ общественности к информации и ее участие являются правами в соответствии с положениями двух договоров.
Wherever persons are detained on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, their rights according to international standards should be respected.
При задержании лиц на территории Союзной Республики Югославии следует уважать их права в соответствии с международными стандартами.
The AllChina Federation of Trade Unions and all the trade union organizations under it represent workers' interests and uphold their legitimate rights according to law."
Всекитайская федерация профсоюзов и все входящие в нее профсоюзные организации представляют интересы трудящихся и отстаивают их законные права в соответствии с Законом".
16. The Committee is concerned at the lack of specific labour legislation that would ensure the protection of foreign and domestic workers and guarantee their rights according to international standards.
16. Комитет беспокоит отсутствие в трудовом законодательстве конкретных положений, обеспечивающих защиту иностранных рабочих и домашней прислуги и гарантирующих их права в соответствии с международными стандартами.
79.68. Enact specific labour legislation concerning foreign and domestic workers which guarantees their rights according to international human rights standards (Netherlands);
79.68 принять конкретное трудовое законодательство, касающееся иностранных трудящихся и домашней прислуги, которое гарантировало бы их права в соответствии с международными стандартами в области прав человека (Нидерланды);
The aim was to re-analyse women awareness of their rights, according to internal legislation and international documents, as well as of the means of preventing and combating violence against women.
Цель программы - еще раз проанализировать уровень осведомленности женщин о своих правах в соответствии с внутренним законодательством и международными документами, а также способы предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с этим явлением.
She also refers to Law 289/1999 in the "Collection of Laws", which she claims allows for those who do not meet the conditions of citizenship to assert their rights according to the Civil Code.
Кроме того, она ссылается на Закон № 289/1999 в "Сборнике законов", который, по ее утверждению, разрешает лицам, не отвечающим требованию о гражданстве, доказывать свои права в соответствии с Гражданским кодексом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test