Similar context phrases
Translation examples
Rigging in general
Общие положения о такелаже
Type of running rigging
Тип бегучего такелажа
Fittings and parts of the rigging
Арматура и части такелажа
15A - 16 FITTINGS AND PARTS OF THE RIGGING
ОСНАСТКА И ЭЛЕМЕНТЫ ТАКЕЛАЖА
Special provisions for standing rigging
Особые положения в отношении стоячего такелажа
Special provisions for running rigging
Особые положения в отношении бегучего такелажа
15A - 15 SPECIAL PROVISIONS FOR RUNNING RIGGING
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К БЕГУЧЕМУ ТАКЕЛАЖУ
Forget the rigging.
К черту такелаж!
Grab a hold of that rigging.
Держи этот такелаж.
We're standing by! The rig won't hold!
Такелаж не выдержит!
I'm repairing the rigging today.
Я ремонтирую такелаж сегодня.
Try to avoid the rigging.
Не запутайтесь в такелаже.
Her rigging slaps against the mainsail.
Такелаж бьется о парус.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
В пробоинах, с рваным такелажем.
Notice the intricacy of the rigging, Cardinal.
Посмотрите, как изящно выполнен такелаж, кардинал.
Gonna need help with that rigging, I think.
Думаю, тебе нужна помощь с такелажем.
Hard enough to shake loose the rigging entirely.
Она достаточно тяжелая, чтобы полностью расшатать такелаж.
at the maximum authorised draught with the rigging specified below.
при максимальной допустимой осадке и с указанной ниже оснасткой.
(b) Provisions on the construction, rigging and crews of vessels (technical requirements)
b) Положения, касающиеся конструкции, оборудования и оснастки судов (технические требования)
This rig oughta be enough.
Вот. Этой оснастки должно хватить.
Like a ship all too eager to neglect its rigging:
Как корабль, что готов менять оснастку
Not a soul on the deck or in the rig.
Ни души на палубе или около оснастки.
With the damage done to the rig, I can't maneuver our broadside around fast enough to be of any effect.
- Оснастка повреждена, нам не хватает скорости, чтобы маневрировать.
Charges have been set and rigged to ensure maximum damage to any sensitive technical equipment.
Заряды установлены и настроены на максимальный урон всей технической оснастки.
Doc, this is my dad, Isaac Stone, sole proprietor of Stone family rigging and pipeline.
Док, это мой отец, Айзек Стоун, единственный владелец Оснастки Нефте- и Газопроводов семьи Стоунов.
It's impossible, impossible that he thought we were going to be able to rig this before daylight.
Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра.
What I did is I cut a sperm whale's cock off, dragged it onto a ship, skinned it, hung it inside out, hung it up at the top of the rigging for ages"
То, что я сделал, я отрезал член кашалота, затащил его на корабль, ободрал его, вывернул наизнанку, повесил его на верх корабельной оснастки на века
And the Spy-glass is sold, lease and goodwill and rigging; and the old girl's off to meet me. I would tell you where, for I trust you, but it'd make jealousy among the mates.»
«Подзорная труба» продана вместе с арендованным участком, клиентурой и оснасткой, а старуха уехала и поджидает меня в условленном месте. Я бы сказал тебе, где это место, потому что вполне доверяю тебе, да, боюсь, остальные обидятся, что я не сказал и им.
The rigging had come to life.
Снасти словно ожили.
Which one of you idiots left the rig out?
Кто упустил снасти?
Hear the wind In the rigging?
Слушать свист ветра в снастях?
Skipper called us out of the rigging.
Капитан приказал держаться подальше от снастей.
You need to replace these rig joints pretty soon.
Вам пора скоро менять снасти.
I just need to check in on the old girl, Secure the rigging.
Мне только нужно проведать свою старушку, проверить снасти.
You see, your hands are not rough enough to work the rigging of this ship.
Твои руки недостаточно грубы, чтобы работать со снастями.
You shall be our new stage rat, responsible for the machinery and rigging.
Ты будешь нашей новой сценической крысой, ответственным за механизны и снасти.
Right, exactly. And then "he hangs it, well spread, in the rigging, to dry." Right.
И тогда "он вешает его, хорошо расправив, на корабельные снасти, чтобы высушить."
There is a derelict clacks tower and I need you to deliver some canvas and ropes and rigging.
Существует заброшенная башня, и я хочу, чтобы вы доставили туда немного полотна, веревок и снастей.
Snow was falling thickly upon the castle and its grounds now. The pale blue Beauxbatons carriage looked like a large, chilly, frosted pumpkin next to the iced gingerbread house that was Hagrid’s cabin, while the Durmstrang ship’s portholes were glazed with ice, the rigging white with frost.
И замок, и двор давно были укрыты пушистым снежным ковром. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; хижина Хагрида смахивала на пряничный домик; иллюминаторы дурмстрангского корабля заледенели, а мачты и снасти побелели от мороза.
On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, telling me about the different ships that we passed by, their rig, tonnage, and nationality, explaining the work that was going forward — how one was discharging, another taking in cargo, and a third making ready for sea — and every now and then telling me some little anecdote of ships or seamen or repeating a nautical phrase till I had learned it perfectly.
О каждом корабле, мимо которого мы проходили, он сообщал мне множество сведений: какие у него снасти, сколько он может поднять груза, из какой страны он прибыл. Он объяснял мне, что делается в порту: одно судно разгружают, другое нагружают, а вон то, третье, сейчас выходит в открытое море. Он рассказывал мне веселые истории о кораблях и моряках.
Brian, take the rig.
Брайан, возьми снаряжение.
Wow, that's a nice rig.
Ух ты, классное снаряжение.
[people screaming] Tony, Cruz, use the rigs.
Тони, Круз, возьмите снаряжение.
Hank's got the rig loaded and ready to roll.
Хэнк загружает снаряжение и готовится выезжать.
Okay, I'll rig up and join you!
Хорошо. Я возьму снаряжение и присоединюсь к тебе!
There's not a midget hidden somewhere in the rig, is there?
Внутри снаряжения же не спрятан лилипут, да?
I'm gonna go put on my rig and, uh, powder my nose.
Я собираюсь одеть снаряжение и припудрить носик
I've been examining the wingsuit, and our flyer's rig has two chutes.
Я изучил костюм-крыло и выяснил, что в составе снаряжения нашего лётчика есть 2 парашюта.
Napping cots around back, and, uh, we'll hit the wagon in about 20 for rig check.
Кровати там, а через 20 минут у нас проверка снаряжения в машине.
By this time, the gear's all been de-rigged outside, leaving no clue as to what's happened.
К этому времени всё снаряжение снаружи было разобрано, не осталось никаких следов.
3. On 6 and 16 January 1996, four Iraqi motor boats with armed personnel clad in civilian outfits were observed patrolling Arvand Rud and around the Al-Omayeh and Al-Bakr oil rigs.
3. 6 и 16 января 1996 года были замечены четыре иракских катера с вооруженными людьми на борту в гражданской одежде, которые осуществляли патрулирование Арванд- Руд и вокруг нефтяных вышек в районе Аль-Омайя и Аль-Бакр.
1. An end to the embargo on the import of military and security (protective) materials and equipment known as "non-lethal" equipment (namely, vests, police and army uniforms, protective and camouflage garments, belts, gas masks, bags (pouches), ropes, earplugs, ribbons, camouflage netting and fabrics, paint, stretchers, straps, chest rigs, climbing equipment, boots, gloves, handcuffs and the like).
1. отменить эмбарго на ввоз военного оборудования и специальных средств защиты, т.е. так называемого несмертоносного оружия (защитные жилеты, полицейское и военное обмундирование, защитная и маскировочная одежда, пояса, противогазы, рюкзаки, веревки, защитные наушники, ленточные нашивки, камуфляжные ткани и сети, краска, ремни, нагрудная экипировка, оборудования для лазания, канаты, обувь, перчатки, наручники и пр.);
The rest of us, that's you, J.P., you, Jeff, you, David, in our workers disguises, we bring the walk cable and the rigging equipment up in the construction elevator.
Остальные, то есть ты, Джей Пи, ты, Джефф, ты, Дэвид, мы в рабочей одежде проносим канат и крепеж в строительный лифт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test