Translation examples
Social rifts and unemployment are sowing distrust.
Социальный разрыв и безработица порождают недоверие.
9. Growing rift between State and society
10. Усиливающийся разрыв между государством и обществом
Today, the wide rift between expectation and achievements continues to grow.
Сегодня продолжает расширяться разрыв между ожиданиями и достижениями.
There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention.
Растет структурный разрыв между возможностью осуществления многосторонней деятельности и все более частой потребностью во вмешательстве.
It is essential to overcome this rift, as the processes are essentially two sides of the same coin.
Настоятельно необходимо преодолеть этот разрыв, поскольку указанные процессы в принципе являются двумя сторонами одной и той же медали.
The Committee should take the initiative to re—establish relations with the Special Rapporteur, even though it had not itself caused the rift.
Комитету следует восстановить контакты со Специальным докладчиком и самому выступить с инициативой, пусть даже разрыв произошел не по его вине.
The constant emergence of new applications are creating a rift between those who have the ability to benefit from them, and those who are excluded.
В результате непрерывного появления новых видов их применения возникает разрыв между теми, кто имеет возможность воспользоваться их преимуществами, и теми, кто лишен такой возможности.
The economic and political rift between rich and poor nations is steadily becoming a deeper divide as mistrust continues to characterize relations between the developed and the developing countries.
Экономический и политический разрыв между богатыми и бедными странами продолжает неуклонно увеличиваться, в то время как недоверие продолжает оставаться характерной чертой отношений между развитыми и развивающимися странами.
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust.
b) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы.
The rift between efforts to achieve the aims of the Millennium Development Goals and those of the broader commitments made at the World Summit for Social Development is apparent, making it more difficult to focus on a people-centred approach.
Очевиден разрыв между усилиями, направленными на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, поставленных в контексте более широких обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, что еще более осложняет задачу целенаправленной реализации подхода, ориентированного в первую очередь на учет интересов человека.
It's an inter-dimensional temporal rift.
Межпространственный временной разрыв.
You went into the rift.
Ты отправился в разрыв.
Captain, the temporal rift is closing.
Капитан, временной разрыв закрывается.
We need to close the rift.
Мы должны закрыть разрыв.
It's his death that's opening the rift.
Его смерть поддерживает разрыв!
There's a vessel coming through the rift.
Через разрыв проходит судно.
You have to seal that rift.
Вы должны закрыть этот разрыв.
We're heading for a time rift.
Мы направляемся во временной разрыв.
You can't enter the rift exposed.
Ты не можешь войти в разрыв незащищенным.
It's not me, it's a time rift.
Это не я, это временной разрыв.
Along with integration, the rifts of estrangement and distrust among States and peoples are emerging.
Наряду с интеграцией вновь появляются трещины отчуждения и недоверия между государствами и народами.
It is for the parties to the conflict themselves to prove their readiness to overcome old enmities, to reach across the deep rifts separating them and finally to start healing those rifts with confidence-building measures and deeds.
Именно стороны, участвующие в конфликте, должны проявить готовность преодолеть старую вражду, перейти через глубокие трещины, разделяющие их, навстречу друг другу и наконец начать процесс залечивания этих трещин с помощью осуществления мер по укреплению доверия.
7. A number of incidents have occurred since the signing of the Peace Agreement that have threatened the security of UNOMSIL and ECOMOG personnel and revealed a serious rift between the RUF and the AFRC.
7. После подписания соглашения о мире имел место ряд инцидентов, в ходе которых оказалась под угрозой безопасность персонала МНООНСЛ и ЭКОМОГ и выявилась серьезная "трещина" в отношениях между ОРФ и РСВС.
As a Latin American, I must recognize that, thanks to this lasting peace, my region, a scion of Europe, and its creature in many respects, has resumed friendly relations with its natural metropolis after 80 years of world wars that had separated us and created a rift in the cultural patterns that had governed us for centuries.
Как латиноамериканец я должен признать, что благодаря этому долгому миру мой регион, наследник Европы и во многих отношениях ее творение, возобновил дружеские отношения со своей естественной исторической родиной через 80 лет всемирных войн, которые разделяли нас и создавали трещину в культурных связях, определявших наши отношения на протяжении столетий.
Hand me the rift.
Отдай мне трещину.
- We patch the rift.
— Мы залатаем трещину.
Oh, no, the rift!
О, нет, трещина!
Use the adhesive. Fix the rift!
Используй клей, залатай трещину!
Sealing the rift is what's important now.
Сейчас важно запечатать трещину.
- And if it hits the rift?
- А если попадёт в трещину?
The rift doesn't spread out this far.
Трещина не распространялась настолько далеко.
A space ship trapped in a temporal rift.
Космический корабль захвачен временной трещиной.
Hand me the rift and let's make history.
Подай трещину и давай творить историю.
Oscar told me about the rift between you two.
Оскар рассказал мне о вашей размолвке.
I tore a great rift in our kingdom.
Из-за меня в королевстве возникла размолвка.
He wants to heal any... rift that may still remain.
Он хочет разрешить все размолвки, которые еще остались.
The rift with Claire was an open wound that would not heal.
Размолвка с Клэр как открытая незаживающая рана на душе.
What's the cause of this rift between you and Miss Jenny?
В чём причина этой размолвки между вами и Мисс Дженни?
But this rift between us, I... I can't bear it.
Но эта размолвка между нами, Я.. я не могу этого вынести.
94. The draft articles addressed underground water sources that were hidden from view, and there were insufficient data and information regarding the huge variety of subterranean geological formations, including rifts and folds, that could impede and affect the rate of the flow of aquifers.
94. В проектах статей рассматривается вопрос о грунтовых водных источниках, которые невидимы взору, и следует отметить, что отсутствуют достаточные данные и информация относительно огромнейшего массива подземных геологических пород, включая расселины и впадины, которые могут создавать и создают препятствия на пути движения водных ресурсов водоносных горизонтов.
The piece on your left is Torqued Rift #4, in the center is The Sadness, and on the right, of course,
Часть картины слева Изогнутое ущелье #4, в середине - Печаль, и справа, конечно же,
noun
Throw it into the rift!
Бросай его в щель.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Yeah, I think it might be better if I'm somewhere I can't accidentally open up dimensional rifts.
Да, думаю будет лучше, если я буду где-то где я не смогу случайно открыть пространственную щель.
16. The Rift-Argus survey, whose purpose was the de visu exploration and video survey of the bottom of the sill of the strait from a submersible vehicle, was conducted from 5 August to 16 September 1994.
16. В период с 5 августа по 16 сентября 1994 года была осуществлена кампания под названием "Рифт-Аргус" с целью изучить визуально и заснять на видеопленку дно порога пролива.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test