Translation for "rids" to russian
Rids
verb
Translation examples
7. Are aerosol dispensers really not subject to the other requirements of RID/ADR/ADN?
7. Освобождаются ли аэрозольные распылители от остальных положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ?
4. The batteries are exempted from the provisions of ADR/RID when transported, provided they are securely packed and protected against short circuits.
4. Эти батареи освобождаются от действия положений ДОПОГ/МОГ во время перевозки, если они надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
Certain special provisions of Chapter 3.3 exempt partially or totally the transport of specific dangerous goods from the requirements of RID/ADR.
Некоторые специальные положения главы 3.3 частично или полностью освобождают перевозку отдельных опасных грузов от действия требований МПОГ/ДОПОГ.
5. Given that special provision 310 exempts these batteries from the testing requirements, it is logical that RID/ADR should make provision for their transport.
5. Из того, что специальное положение 310 освобождает эти батареи от действия требований к испытаниям, логически вытекает необходимость включения в МПОГ/ДОПОГ положения об их перевозке.
1350 Sulphur is subject to the provisions of RID/ADR, but is not subject to the provisions for sea or air transport See footnote to marginal 14/2007.
Предписания МПОГ/ДОПОГ распространяются на 1350 серу, которая, однако, освобождается от действия предписаний в случае морских и воздушных перевозок См. сноску к маргинальному номеру 14/2007.
8. As for the quantity that may be exempted and the conditions of transport, clearly, the Belgian proposal is not appropriate for a harmonized solution, as the provisions of 1.1.3.6 are different in RID and ADR.
8. Что касается освобождаемого количества и условий перевозки, то представляется очевидным, что предложение Бельгии не соответствуют согласованному решению, так как положения подраздела 1.1.3.6 в МПОГ и в ДОПОГ отличаются друг от друга.
23. The Joint Meeting confirmed the interpretation of 1.1.3.2 (d) proposed by the Government of Germany: extinguishers carried as a load were not exempted from the requirements of RID/ADR/ADN.
23. Совместное совещание подтвердило толкование подпункта 1.1.3.2 d), предложенное правительством Германии: огнетушители, перевозимые в качестве груза, не освобождаются от действия предписаний МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Getting rid of accumulated mistakes and falsehoods.
Освобождаться от накопленных ошибок и заблуждений.
-I understand that today you rid this obligation.
- Но, конечно, они освобождаются от работы.
We get rid of Koquillion, we gain nothing.
Мы освобождаемся от Коквиллиона, и никакой выгоды.
I'm just ridding myself of the stench of death.
Я только-только освобождаюсь из лап смерти
I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
So I'm getting rid of it - with the rest of the things I don't want.
Поэтому я освобождаюсь от него - и от всего, чего я не хочу.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
I've seen patients with this condition do pretty well and even get rid of it.
Я видел пациентов в таком состоянии, которые неплохо себя чувствовали и даже освобождались от него.
You are to rid your mind of all emotion every night before sleep;
— Каждую ночь перед сном вы должны освобождаться от всех эмоций.
избавлять
verb
Deportation ... is the means by which a State rids itself of an undesired alien.
Депортация... является средством, с помощью которого государство избавляется от нежелательного иностранца.
Disease control must be cost effective and protect livelihoods while getting rid of disease.
Контроль заболеваний должен носить затратоэффективный характер и защищать средства к существованию и в то же время избавлять от заболеваний.
This approach must be cost effective and protect the economic viability of agriculture while getting rid of disease.
Этот подход должен носить затратоэффективный характер и защищать экономическую жизнеспособность сельского хозяйства и в то же время избавлять от заболеваний.
67. Because waste is becoming a major problem, it is now profitable to get rid of it by illegal dumping and burning.
67. Поскольку проблема удаления отходов приобретает все более масштабный характер, становится выгодно избавляться от них путем незаконного захоронения и сжигания.
So we must be self-critical and take into account and recognize the virtues of others and try to identify and rid ourselves of our own faults.
Поэтому мы должны быть самокритичны и должны учитывать и признавать достоинства других и пытаться искать свои собственные недостатки и избавляться от них.
The parents are rid of children who are a burden on them in their destitution and they sometimes receive a little food and old clothing from the families that take in the children.
Эти родители избавляются от детей, которые в условиях нищеты являются для них обузой, и иногда получают немного продуктов питания и ношеную одежду от принимающих семей.
The CTBT is a contribution towards the systematic reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation by ridding the world of nuclear-weapons test explosions.
ДВЗЯИ является вкладом в систематическое сокращение запасов ядерного оружия и в предотвращение ядерного распространения, ибо он избавляет мир от испытательных ядерных взрывов.
But as we rid our global society of those injustices, new and emerging forms of injustices now threaten our global security.
Однако по мере того, как мы избавляем наше глобальное сообщество от этих несправедливостей, появляются новые формы несправедливости, которые угрожают нашей глобальной безопасности.
According to studies, immigrant women are in the most vulnerable position in the labour market and they also are the first to be gotten rid of when the situation in the market gets worse.
По данным исследований, женщины-иммигранты находятся в наиболее уязвимом положении на рынке труда и, кроме того, от них избавляются первыми, когда положение на рынке труда ухудшается.
As a result, cultural patterns are changing with nomadic groups increasingly getting rid of their livestock and choosing sedentarization as a way to avoid abductions.
Изза этого культурные модели меняются, поскольку группы кочевого населения все чаще избавляются от своего домашнего скота и предпочитают вести оседлый образ жизни во избежание похищений.
- Getting rid of the evidence.
- Избавляюсь от улик.
I'm getting rid of magic.
Избавляюсь от волшебства.
On the other hand, allowing Harry to disappear to the Weasleys’ for the rest of the summer would get rid of him two weeks earlier than anyone could have hoped, and Uncle Vernon hated having Harry in the house.
С другой стороны, отъезд Гарри избавлял от него на две недели раньше, чем можно было надеяться, а дядя Вернон не выносил присутствия Гарри в своем доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test