Translation for "ridiculousness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That argument is ridiculous and preposterous.
Этот довод смешон и нелеп.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
Игнорировать это право нелепо и аномально.
It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one.
Она неоднократно подчеркивает этот момент, однако это полная нелепость.
I said that it was ridiculous for them to pressure us in this activity".
Я заявил, что нелепо с их стороны склонять нас к участию в этой деятельности>>.
This incident proves what an irrational and ridiculous extent the embargo policy can reach.
Этот факт доказывает, до какой степени бессмысленности и нелепости может дойти политика блокады.
I think that assertion is ridiculous, and I do not believe that anyone can take it seriously.
Я думаю, что такое утверждение является нелепым, и я не верю, что кто-то может серьезно воспринимать его.
From the point of view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, this is ridiculous and naïve.
С точки зрения делегации Корейской Народно-Демократической Республики это нелепо и наивно.
Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous.
Нелепо увязывать, как это делает представитель Израиля, лагеря палестинских беженцев и проблему терроризма.
It was totally ridiculous to assert that he accepted the fact that people were dying of hunger in southern Africa.
Совершенно нелепо считать, что он смирился с тем, что в южных районах Африки люди умирают от голода.
We found it strange, if not ridiculous, that the Azerbaijani representative spoke about an arms race in the region of the South Caucasus.
Мы находим странным и даже нелепым тот факт, что представитель Азербайджана говорил о гонке вооружений в Южнокавказском регионе.
My father said, “Don’t be ridiculous, Lucille. It’s absurd!”
Отец ответил: — Не говори ерунды, Люси. Это же нелепость!
Perhaps you've already heard a great deal that was ridiculous and absurd about Marfa Petrovna.
Может быть, вы уже очень много слышали о Марфе Петровне смешного и нелепого.
A foolish young man I was then, full of ridiculous ideas about good and evil.
Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле.
The most ridiculous rumors—someone said you’d been expelled for crashing a flying car!”
Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль.
The words seemed to reverberate in the air after he had said them, sounding slightly ridiculous, even comic.
Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно.
He said, “You know, you’re never going to draw again.” “What? That’s ridiculous! Why should I never.
И сказал мне: — А знаете, вы ведь никогда больше рисунком заниматься не будете. — Что за нелепость? Почему это я никогда больше…
At the sight of Sirius, Kreacher flung himself into a ridiculously low bow that flattened his snoutltke nose on the floor.
При виде Сириуса Кикимер отвесил ему до нелепости низкий поклон, распластав нос-рыльце по полу.
The slightest degree of knowledge and application will enable him to do this without exposing himself to contempt or derision, or saying anything that is really foolish, absurd, or ridiculous.
Малейшая степень знания и усердия позволит ему делать это, не навлекая на себя насмешки или презрения и не говоря ничего такого, что было бы действительно глупо, нелепо или смешно.
When I showed him the ridiculousness of all this, he said, 'Well, if you were one of Napoleon's pages in 1812, you might let me bury my leg in the Moscow cemetery.'
«Если ты, – говорит, когда я заметил ему все нелепости, – если ты в двенадцатом году был у Наполеона в камер-пажах, то и мне позволь похоронить ногу на Ваганьковском».
So I said to myself, “All right, I’m gonna fix them!”—and I practiced jumping up stairs, backwards, to show how ridiculous their custom was.
И я сказал себе: «Ладно, я вам устрою!» — и начал упражняться в умении прыжками, спиной вперед забираться вверх по лестнице, дабы показать всем нелепость этой традиции.
They are not merely unacceptable; they are ridiculous.
Они не просто неприемлемы -- они смехотворны.
The allegations were ridiculous.
Подобные утверждения смехотворны.
This is a really mean and ridiculous act.
Все это представляет собой ничтожный и смехотворный акт.
It is ridiculous that Japan is talking about sanctions and countermeasures.
То, что Япония говорит о санкциях и контрмерах, смехотворно.
It is a grave exaggeration, and in fact even a bit ridiculous.
Это сильное, да, в сущности, и несколько смехотворное преувеличение.
This clearly proves how ridiculous the evidence proving "No. 1" is.
Это ясно доказывает, насколько смехотворна маркировка <<№ 1>> как улика.
We regard the Israeli accusations levelled at the Jamahiriya as absurd and deserving of ridicule.
Мы рассматриваем обвинения, высказанные Израилем в адрес Джамахирии, как абсурдные и смехотворные.
It was ridiculous to accuse Kuwait of financing terrorism to destabilize Iraq.
Обвинения Кувейта в финансировании террористической деятельности в целях дестабилизации Ирака являются смехотворными.
Participants judged the actual United Nations budget as “ridiculously low”.
По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал".
One Polish official commented that the fines adjudicated were in ridiculous amounts.
Один официальный представитель Польши отметил, что размеры налагаемых штрафов являются смехотворными.
It's getting ridiculous.
Это становится смехотворным.
Well, that's ridiculous.
Это просто смехотворно.
Patently ridiculous, sir.
Несомненно смехотворное, сэр.
It's ridiculous, really.
Это смехотворно, правда.
But this offer was so ridiculous, so impossible for me ever to live up to, so ridiculously out of proportion.
Но это было попросту смехотворно, неслыханно смехотворно, для меня даже стать достойным их ожиданий было делом невозможным.
“Weasley has brought the Ministry into disrepute,” Mr. Malfoy told our reporter. “He is clearly unfit to draw up our laws and his ridiculous Muggle Protection Act should be scrapped immediately.” Mr.
— Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test