Similar context phrases
Translation examples
This itself is ridiculous, indeed.
В действительности, сам этот факт является смешным.
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam.
Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу.
This is so ridiculous that we feel ashamed to mention it as the same nation.
Это настолько смешно, что нам, представителям того же народа, стыдно об этом говорить.
It is ridiculous that the South Korean authorities should take issue with us about nuclear problems.
Смешно, что южнокорейские власти пытаются обсуждать с нами ядерные проблемы.
It is ridiculous to state that UPDF depends on $25,000 to stay in the DRC.
Смешно заявлять о том, что прибывание УПДФ в Демократической Республике Конго обходится в 25 000 долл. США.
- The name or names in use are ridiculous, comic, or cause moral or material indignity to the person concerned;
- когда нынешнее имя или фамилия вызывают смешные ассоциации, наносят моральный или материальный ущерб;
However, in reality, given the conditions of war in Afghanistan, it would be ridiculous to resort to those threats.
Однако было бы смешно прибегать к такого рода угрозам в конкретных условиях войны в Афганистане.
This is ridiculous, as it clearly contradicts the Monitoring Group's own earlier admission.
Это звучит смешно, поскольку явно противоречит признанию, которое сама Группа контроля сделала выше.
Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap.
Попытка России истолковать эту фразу как призыв к применению силы смешна и представляет собой дешевую уловку.
79. There were essentially three alternative forms of self-determination and it was ridiculous to speak of a "fourth alternative".
79. По сути существует три варианта самоопределения, говорить о какомто <<четвертом варианте>> смешно.
It's ridiculous that you feel ridiculous.
Смешно, что вы чувствуете себя... смешными.
It is a vile and ridiculous suspicion.
Это гнусное и смешное подозрение.
pointing to the trees in the park. "It is not ridiculous, is it? Say that it is not ridiculous!" he demanded urgently of Lizabetha Prokofievna. Then he seemed to be plunged in thought.
Вот эти… (он указал на деревья парка) это не смешно, а? Ведь тут ничего нет смешного? – серьезно спросил он Лизавету Прокофьевну и вдруг задумался;
“That's not only ridiculous, it's even shameless.
— Ведь это не только смешно, это даже уж бесстыдно.
Indeed, some of her habits were quite ridiculous;
Действительно, у ней были иные весьма смешные привычки;
“But that’s—I’m sorry, but that’s completely ridiculous!
— Это же… Простите, мистер Лавгуд, но это просто смешно!
you have done all you could already to make us look ridiculous;
вы и без того нас всеми силами постарались сделать смешными;
Perhaps you've already heard a great deal that was ridiculous and absurd about Marfa Petrovna.
Может быть, вы уже очень много слышали о Марфе Петровне смешного и нелепого.
So I would have to tell myself—after I was awake—that that’s ridiculous.
В итоге, мне приходилось твердить себе, — уже проснувшись, — что это просто смешно.
The words seemed to reverberate in the air after he had said them, sounding slightly ridiculous, even comic.
Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно.
They are not merely unacceptable; they are ridiculous.
Они не просто неприемлемы -- они смехотворны.
The allegations were ridiculous.
Подобные утверждения смехотворны.
This is a really mean and ridiculous act.
Все это представляет собой ничтожный и смехотворный акт.
It is ridiculous that Japan is talking about sanctions and countermeasures.
То, что Япония говорит о санкциях и контрмерах, смехотворно.
It is a grave exaggeration, and in fact even a bit ridiculous.
Это сильное, да, в сущности, и несколько смехотворное преувеличение.
This clearly proves how ridiculous the evidence proving "No. 1" is.
Это ясно доказывает, насколько смехотворна маркировка <<№ 1>> как улика.
We regard the Israeli accusations levelled at the Jamahiriya as absurd and deserving of ridicule.
Мы рассматриваем обвинения, высказанные Израилем в адрес Джамахирии, как абсурдные и смехотворные.
It was ridiculous to accuse Kuwait of financing terrorism to destabilize Iraq.
Обвинения Кувейта в финансировании террористической деятельности в целях дестабилизации Ирака являются смехотворными.
Participants judged the actual United Nations budget as “ridiculously low”.
По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал".
One Polish official commented that the fines adjudicated were in ridiculous amounts.
Один официальный представитель Польши отметил, что размеры налагаемых штрафов являются смехотворными.
It's getting ridiculous.
Это становится смехотворным.
Well, that's ridiculous.
Это просто смехотворно.
Patently ridiculous, sir.
Несомненно смехотворное, сэр.
It's ridiculous, really.
Это смехотворно, правда.
But this offer was so ridiculous, so impossible for me ever to live up to, so ridiculously out of proportion.
Но это было попросту смехотворно, неслыханно смехотворно, для меня даже стать достойным их ожиданий было делом невозможным.
“Weasley has brought the Ministry into disrepute,” Mr. Malfoy told our reporter. “He is clearly unfit to draw up our laws and his ridiculous Muggle Protection Act should be scrapped immediately.” Mr.
— Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
In December 1974, the house and garden were sold, according to the author at a ridiculously low price, to a high party official.
В декабре 1974 года дом и сад были проданы, по мнению автора, по невероятно низкой цене, одному из высокопоставленных партийных функционеров.
It is ridiculous, indeed, for the United States to talk about the nuclear threat of the Democratic People's Republic of Korea and the denuclearization of the Peninsula despite those hard facts.
В самом деле кажется невероятным, что Соединенные Штаты Америки вопреки этим нелицеприятным фактам твердят о ядерной угрозе со стороны Корейской Народно-Демократической Республики и об объявлении полуострова безъядерной зоной.
Also ridiculously expensive.
Также невероятно дорогие.
I was being ridiculous.
Это невероятная глупость.
You look ridiculously hot.
Ты выглядишь невероятно сексуально.
It's just ridiculously catchy.
Просто она невероятно прилипчивая.
Oh, my God, this is ridiculous!
Боже, это невероятно!
I am ridiculously sorry, sir.
Мне невероятно жаль, сэр.
She gave herself ridiculous airs.
Она явила невероятное высокомерие.
Ridiculously simple, isn't it?
До смешного простое, верно?
This is ridiculously far.
- Это до смешного далеко.
It is ridiculously small.
Твой до смешного маленький.
The sky is ridiculously blue.
Небо до смешного голубое.
Bye ridiculously dull Bobby.
Пока до смешного тупой Боби.
You ridiculously stupid morons.
Вы до смешного глупые кретины.
My dad's ridiculously overprotective.
Мой отец гипперзаботлив, до смешного.
It was ridiculously over ambitious.
Она была до смешного амбициозна.
It's getting to be ridiculous, these people.
Просто до смешного доходит.
That argument is ridiculous and preposterous.
Этот довод смешон и нелеп.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
Игнорировать это право нелепо и аномально.
It repeatedly stresses this point, but it is a ridiculous one.
Она неоднократно подчеркивает этот момент, однако это полная нелепость.
I said that it was ridiculous for them to pressure us in this activity".
Я заявил, что нелепо с их стороны склонять нас к участию в этой деятельности>>.
This incident proves what an irrational and ridiculous extent the embargo policy can reach.
Этот факт доказывает, до какой степени бессмысленности и нелепости может дойти политика блокады.
I think that assertion is ridiculous, and I do not believe that anyone can take it seriously.
Я думаю, что такое утверждение является нелепым, и я не верю, что кто-то может серьезно воспринимать его.
From the point of view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, this is ridiculous and naïve.
С точки зрения делегации Корейской Народно-Демократической Республики это нелепо и наивно.
Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous.
Нелепо увязывать, как это делает представитель Израиля, лагеря палестинских беженцев и проблему терроризма.
It was totally ridiculous to assert that he accepted the fact that people were dying of hunger in southern Africa.
Совершенно нелепо считать, что он смирился с тем, что в южных районах Африки люди умирают от голода.
We found it strange, if not ridiculous, that the Azerbaijani representative spoke about an arms race in the region of the South Caucasus.
Мы находим странным и даже нелепым тот факт, что представитель Азербайджана говорил о гонке вооружений в Южнокавказском регионе.
My father said, “Don’t be ridiculous, Lucille. It’s absurd!”
Отец ответил: — Не говори ерунды, Люси. Это же нелепость!
A foolish young man I was then, full of ridiculous ideas about good and evil.
Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле.
The most ridiculous rumors—someone said you’d been expelled for crashing a flying car!”
Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль.
He said, “You know, you’re never going to draw again.” “What? That’s ridiculous! Why should I never.
И сказал мне: — А знаете, вы ведь никогда больше рисунком заниматься не будете. — Что за нелепость? Почему это я никогда больше…
At the sight of Sirius, Kreacher flung himself into a ridiculously low bow that flattened his snoutltke nose on the floor.
При виде Сириуса Кикимер отвесил ему до нелепости низкий поклон, распластав нос-рыльце по полу.
When I showed him the ridiculousness of all this, he said, 'Well, if you were one of Napoleon's pages in 1812, you might let me bury my leg in the Moscow cemetery.'
«Если ты, – говорит, когда я заметил ему все нелепости, – если ты в двенадцатом году был у Наполеона в камер-пажах, то и мне позволь похоронить ногу на Ваганьковском».
So I said to myself, “All right, I’m gonna fix them!”—and I practiced jumping up stairs, backwards, to show how ridiculous their custom was.
И я сказал себе: «Ладно, я вам устрою!» — и начал упражняться в умении прыжками, спиной вперед забираться вверх по лестнице, дабы показать всем нелепость этой традиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test