Translation examples
It is richly endowed with human and natural resources.
Она богата людскими и природными ресурсами.
Kazakhstan and Azerbaijan are richly endowed with oil and gas.
Казахстан и Азербайджан имеют богатые запасы нефти и газа.
Turkmenistan is a country richly endowed with energy and mineral resources.
Туркменистан является страной, обладающей богатыми запасами энергетических и минеральных ресурсов.
6. Countries richly endowed with energy resources have high levels of poverty and underdevelopment.
6. Страны, богатые энергетическими ресурсами, зачастую характеризуются низким уровнем развития и высоким уровнем нищеты.
There may be potential for private sector investments in countries other than only those richly endowed with forests;
Могут существовать возможности привлечения инвестиций частного сектора не только в страны, богатые лесными ресурсами;
Yet it need not be so, because in reality Africa is a richly endowed continent, beautiful and hospitable.
Однако это вовсе не означает, что именно так все и должно быть, поскольку на самом деле Африка -- это богато одаренный континент, живописный и гостеприимный.
This situation favours those countries richly endowed with natural resources such as oil, gold and diamonds.
Это приводит к тому, что страны, обладающие богатыми запасами таких природных ресурсов, как нефть, золото и алмазы, оказались в наиболее благоприятном положении.
But it is also one of the continent's most richly endowed subregions, with a vibrant population that yearns for a better life.
Вместе с тем это один из наиболее богато одаренных природой субрегионов континента, где живут очень энергичные люди, стремящиеся к лучшей жизни.
It is a common observation that indigenous peoples live in territories richly endowed with natural resources but they remain the poorest of the poor.
Согласно общераспространенному мнению, коренные народы проживают на территориях, богатых природными ресурсами, но они попрежнему являются наибеднейшей группой населения.
42. The region of Asia and the Pacific was richly endowed with mineral resources and was a major contributor to the global production of such resources.
42. В Азиатско-Тихоокеанском регионе имеются богатые запасы минеральных ресурсов, и на его долю приходится значительный объем производства таких ресурсов.
It's... richly evocative.
Она... богата воспоминаниями.
He is richly dressed.
Он в богатом облачении.
In Belmont is a lady richly left - and she is fair, and fairer than that word -
Богатая наследница в Бельмонте живет. Красавица! Прекрасней вдвое высокой добродетелью.
I shouldn't care for it myself, Lizzy, if it were merely a fine house, richly furnished.
Меня нисколько не беспокоит, Лиззи, если там стоит богато обставленный дом.
I see money, richly decorated walls of a palace and the palace is full of silver, silver melodies.
Вижу деньги, вижу богато украшенные стены дворца, похожего на Медичейский. а этот дворец полон серебряных мелодий, слышите...? .
Marry, well remembered. I reasoned with a Frenchman yesterday who told me, in the narrow seas that part the French and English there miscarried a vessel of our country richly fraught.
Да, кстати, - вчера один француз мне рассказал, что затонул в проливе нешироком меж Францией и Англией корабль из наших стран, богато нагруженный.
Next to Frodo on his right sat a dwarf of important appearance, richly dressed.
Справа от Фродо восседал гном – необычайно важный и богато одетый.
“If it were merely a fine house richly furnished,” said she, “I should not care about it myself;
— Если бы речь шла только о красивом, богато обставленном доме, — сказала она, — я бы и сама не стала об этом говорить.
He was not quite as rotund as the Slughorn Harry knew, though the golden buttons on his richly embroidered waistcoat were taking a fair amount of strain.
И дороден он был не так, как Слизнорт, которого знал Гарри, хоть золотые пуговицы его богато вышитого жилета явно испытывали сильное напряжение.
I saw some beautiful volumes of the encyclopaedia, richly illustrated.
Я видел прекрасные тома энциклопедии, роскошно иллюстрированные.
You are so richly clad in this bare castle.
Вы довольно роскошно одеты, матушка, для такого ободранного замка.
We need to work more to provide the economic emancipation our peoples richly deserve.
Нам нужно еще больше работать для того, чтобы добиться экономической независимости, которой вполне заслуживают наши народы.
We must gear all our efforts towards ensuring the peace, stability and security that human kind so richly deserves.
Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность, которых человечество вполне заслужило.
I believe very strongly that it is time we took a very determined position internationally in relation to people with disabilities by giving them the full involvement in society that they so richly deserve.
Я твердо убежден, что пришло время, когда мы должны занять очень определенную позицию в международном плане в отношении к инвалидам, привлекая их к полноправному участию в обществе, что они вполне заслуживают.
I would also like to extend my sincere congratulations to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his re-election to a second term in office and for the richly deserved Nobel Peace Prize awarded to him and the United Nations Organization.
Хотел бы также искренне поздравить Генерального секретаря гна Кофи Аннана с переизбранием на второй срок и с вполне заслуженным присуждением ему и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира.
As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves.
Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций гна Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост.
In this regard, I want to assure the United Nations that we will continue to play a positive role, as we have been doing, in order to help the people of Burundi and the Democratic Republic of the Congo secure and enjoy the peace which they so richly deserve.
В этой связи я хочу заверить Организацию Объединенных Наций в том, что мы будем продолжать играть позитивную роль, как и ранее, в деле оказания помощи народам Бурунди и Демократической Республики Конго в обеспечении мира, которого они вполне заслуживают.
Now, out of the 41 countries which the World Bank describes as heavily indebted poor countries, 33 are African countries, a group that some believe is richly deserving of its own special category: severely indebted low-income countries.
Сейчас из 41 страны, называемых Всемирным банком бедными странами с наибольшей задолженностью, 33 являются африканскими; эта группа, как считают некоторые, вполне заслуживает того, чтобы для нее была создана специальная категория: страны с низким доходом и крайне высоким уровнем задолженности.
Let us pay him the tribute he richly deserves for the success of the Millennium Summit, which proved to the world that Mr. Kofi Annan has achieved what he set out to do, i.e. to restore the dignity and prestige of the Organization as the indispensable forum for concertation and concord, and as a peacemaker and promoter of progress for all.
Хотелось бы выразить ему вполне заслуженную благодарность за успех Саммита тысячелетия, который продемонстрировал миру, что гн Кофи Аннан достигает своей цели -- цели восстановления достоинства и авторитета Организации в качестве незаменимого форума для согласования мнений и достижения консенсуса, а также миротворца и борца за всеобщий прогресс.
She'll get the drop on him which, as far as I'm concerned, is what he richly deserves.
Она его подставит чего, по моему мнению, он вполне заслуживает.
I like it when Josh comes here and teaches us a lesson we richly deserve.
Мне нравится, когда Джош приходит сюда время от времени и дает нам урок, который мы вполне заслуживаем.
And richly deserved, as well, it's been a terrific morning's racing, and these guys will remember this for one reason or another for a very long time.
..и они вполне заслуженные, ведь это была потрясающая утренняя гонка... И все запомнят её надолго, по той или иной причине...
He implored me to soil his letter in a most unspeakable manner, to chastise him as he richly deserves, to bestride and ride him, to give him a most vicious horsewhipping.
Он умолял меня, чтобы я выпачкала его письмо абсолютно неназываемым образом, а также наказала бы его, чего он вполне заслуживает, уселась бы на него верхом и погоняла, хлеща кнутом что есть сил.
Every one of them is richly deserved.
Вы их все полностью заслужили.
He spoke directly and honestly of the things he loved in his work and life, and he gave richly to both.
Он прямо и откровенно говорил о вещах, которые он любил в своей работе и жизни, и он был полностью предан и одному и другому.
And so, with confidence in our cause and with a commitment to our values, we call on all nations to join us in building the future that our people so richly deserve.
И, будучи убежденными в правоте нашего дела и будучи преданными нашим ценностям, мы призываем все нации присоединиться к нам в строительстве будущего, которое наши народы полностью заслуживают.
In the view of my Government, this will give us a valuable opportunity to review matters related to the marine environment, which to date have not been given the consideration they so richly deserve.
По мнению моего правительства, это даст нам прекрасную возможность провести обзор вопросов, связанных с морской окружающей средой, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают.
33. Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) paid a tribute to Syed Amjad Ali who richly deserved to be appointed as member emeritus of the Committee on Contributions, which he had chaired for 27 years.
33. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) воздает должное Саиду Амжаду Али, который был председателем Комитета по взносам в течение 27 лет и который полностью заслуживает избрания его почетным членом Комитета.
At the opening of the current session of the General Assembly, President Obama had affirmed that the United States stood ready to begin a new chapter of international cooperation and had called on all nations to join the United States in building the future that all peoples so richly deserved.
При открытии нынешней сессии Генеральной Ассамблеи президент Обама подтвердил, что Соединенные Штаты готовы открыть новую главу международного сотрудничества, и призвал все нации присоединиться к Соединенным Штатам в строительстве будущего, которого все народы полностью заслуживают.
As provided for in the Governors Island Agreement, a major effort will be necessary to provide urgently needed humanitarian assistance, to facilitate the return and reintegration of refugees, to help the Haitian authorities to rehabilitate an economy damaged by sanctions and rebuild institutions and infrastructure, to promote respect for human rights and to foster the economic and social development which the Haitian people so richly deserve.
Как предусматривается в Соглашении Гавернорс Айленд, потребуются большие усилия по предоставлению остро необходимой гуманитарной помощи, содействию возвращению и реинтеграции беженцев, оказанию гаитянским властям помощи в оживлении экономики, которой нанесен ущерб санкциями, и восстановлении институтов и инфраструктуры, содействию уважению прав человека и ускорению экономического и социального развития, чего полностью заслуживает народ Гаити.
It is an incredible honor, and richly deserved, I might add.
Это невероятная честь, и должен добавить, полностью заслуженная.
We thank you from the bottom of our heart. And in due course, you will find your loyalties richly and properly rewarded.
- Благодарю вас всем сердцем, ваша верность будет полностью и подобающим образом вознаграждена.
Join us as we wage our holy war and give this girl the salvation she so richly deserves so that her blood can serve as a message to your father that life is sacrifice.
Присоединяйтесь к нам, мы ведем нашу священную войну и дай этой девушке спасение она полностью заслужила,чтобы ее кровь смогла быть сообщением для твоего отца. О том, что жизнь- это жертва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test