Translation for "ribbon is" to russian
Ribbon is
Translation examples
He was decorated with the blue ribbon of the Hellenic Order of Poenix (Greece) as well as with the blue ribbon of the Order of Merit of the Republic of Austria.
Награжден греческим орденом Поэникса (с лентой) и орденом <<За заслуги>> Австрийской Республики (с лентой).
Ribbon, Order of Kwang-Wha (Republic of Korea).
Лента ордена Кван-Вха (Республика Корея).
One end of the ribbon snaps irreversibly into a head on the other end.
Один конец ленты необратимым образом зажимается в головке на другом конце.
Some 60,000 white ribbons were distributed as part of the Campaign.
В рамках этой кампании было роздано около 60 тысяч белых лент.
The Women's World Summit Foundation launched the Swiss White Ribbon campaign (February).
Фонд всемирного саммита женщин начал кампанию <<Швейцарская белая лента>> (февраль).
As a result the White Ribbon Scotland Campaign was launched on 30th November 2006.
Результатом ее работы стало проведение 30 ноября 2006 года шотландской кампании "Белая лента".
Thailand also implemented a campaign against sexual violence called the "White Ribbon Campaign".
Таиланд осуществлял также кампанию против сексуального насилия под названием <<Белая лента>>.
MAGNESIUM or MAGNESIUM ALLOYS with more than 50% magnesium in pellets, turnings or ribbons POTASSIUM BOROHYDRIDE
МАГНИЙ или МАГНИЯ СПЛАВЫ, содержащие более 50% магния (гранулы, стружки или ленты)
Ain't all yellow ribbons, is it?
Никаких жёлтых лент, да?
Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests, but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary.
¬от, в корзине с красной лентой десерты дл€ ваших гостей, но вот это, с голубой лентой, только дл€ вас с "ахари.
The ribbon is a conflux of temporal energy which travels through here every 39.1 years.
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
But the thin ribbons were spinning around Ron’s chest now;
Но тонкие ленты уже обвивались вокруг его груди.
He could see a stream, a thin, glittering ribbon lying far below them at the base of the hill.
Оттуда был виден ручей — узкую блестящую ленту далеко внизу, у подножия холма.
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
She sits there gawking, look—an owl, a real owl, a barn owl in new ribbons, ha, ha, ha!
Сидит разиня рот, смотрите: сова, настоящая, сычиха в новых лентах, ха-ха-ха!
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
and beside it on the hither side a road went winding down like a pale ribbon, down into chill grey mists that no gleam of sunset touched.
подле него беловатой лентой вилась дорога, теряясь в исчерна-серой мгле, не тронутой ни отблеском заката.
On and on they flew, over countryside parceled out in patches of green and brown, over roads and rivers winding through the landscape like strips of matte and glossy ribbon.
Они летели над сельской местностью в зеленых и коричневых заплатках, над реками и дорогами, которые вились внизу то блестящими, то матовыми лентами.
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
Кругом, в беспорядке, на постели, в ногах, у самой кровати на креслах, на полу даже, разбросана была снятая одежда, богатое белое шелковое платье, цветы, ленты.
After some time they crossed the Water, west of Hobbiton, by a narrow plank-bridge. The stream was there no more than a winding black ribbon, bordered with leaning alder-trees.
Ручей к западу от Норгорда перешли по лавам в одну досточку. Извилистая черная ручьистая лента с обеих сторон обросла густым ольшаником: ветки тянулись к воде.
The hall door opened and his mother peered in, hair like shaded bronze held with a black ribbon at the crown, her oval face emotionless and green eyes staring solemnly. "You're awake,"
Отворилась дверь, и в спальню заглянула мать: волосы цвета темной бронзы перевиты черной лентой, черты лица неподвижны и зеленые глаза торжественно-строги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test