Similar context phrases
Translation examples
The approach of the Rhodesian Commission can be gauged from its statement:
О подходе Родезийской комиссии можно судить по следующему ее заявлению:
We will return to this when we consider the Rhodesian response to the crash.
Мы вернемся к этому, когда будем разбирать вопрос о родезийской реакции на авиакатастрофу.
We will return to this evidence when we deal with the Rhodesian response to the crash.
Мы вернемся к этому свидетельству, когда будем разбирать вопрос о родезийской реакции на авиакатастрофу.
This was omitted from the version of his evidence submitted to the Rhodesian Commission of Inquiry.
Эта часть была опущена в том варианте его показаний, который был представлен Родезийской комиссии по расследованию.
He confirms that what Julien said to him was given by him in evidence to the Rhodesian and UN inquiries.
Он подтверждает, что рассказанное ему Джулиеном он изложил в своих показаниях родезийской и ооновской комиссиям.
14.1 Were officials of the Rhodesian Federation involved, either proactively or reactively, in the death of Dag Hammarskjöld?
14.1 Были ли официальные лица Родезийской Федерации причастны, заведомо или же постфактум, к гибели Дага Хаммаршельда?
We had been in the air for hours when a Rhodesian aircraft approached and circled the sight [sic].
<<Мы оставались в воздухе несколько часов, пока не подлетел родезийский самолет, который сделал круг над объектом>>.
The surviving white minority regimes of the Rhodesian Federation and South Africa, by contrast, had everything to fear from the process.
У режимов же белого меньшинства, уцелевших в Родезийской Федерации и Южной Африке, было более чем достаточно причин опасаться этого процесса.
Their key conclusions are that, notwithstanding some inadequacies in the Rhodesian autopsy report and the continuing unavailability of the autopsy x-rays:
Их ключевые заключения состоят в том, что, несмотря на некоторые изъяны в родезийском протоколе вскрытия и сохраняющуюся невозможность получить рентгенограммы аутопсии:
The Rhodesian Commission of Inquiry showed signs in its report of a desire to lay the case to rest by blaming the pilots.
Родезийская комиссия по расследованию в своем докладе выказала признаки стремления поставить в деле точку, возложив вину на пилотов.
He has a wife and a child and a Rhodesian Ridgeback.
У него жена и ребенок и родезийский риджбек.
There's the Mayor with her delightful Rhodesian Ridgeback shotgun/rifle mix.
А вот и мэр со своим метисом родезийского риджбека, дробовика и винтовки.
3.5 To the south-east of Congo lay the British colony of Northern Rhodesia, part of the Rhodesian Federation, a political union of Northern Rhodesia, Southern Rhodesia and Nyasaland, created by Britain in 1953 with the aim of preserving white minority rule.
3.5 К юговостоку от Конго находилась британская колония Северная Родезия, входившая в Родезийскую Федерацию -- политический союз Северной Родезии, Южной Родезии и Ньясаленда, созданный Британией в 1953 году с целью сохранить правление белого меньшинства.
In response, the Southern Rhodesian air forces carried out extensive bombing of refugee and opposition camps inside Mozambique, leading to thousands of casualties.
В ответ на это воздушные силы Южной Родезии наносили массовые бомбардировочные удары по лагерям беженцев и оппозиции в Мозамбике, в результате которых погибли и были ранены тысячи человек.
Also the "economic loss and destruction of property" mentioned in paragraph 10 of the same resolution are a direct consequence of military attacks launched by Southern Rhodesian forces against the territory of Mozambique rather than a consequence of the application by Mozambique of the sanctions against Southern Rhodesia.
Кроме того, "экономические потери и уничтожение материальных ценностей", о которых говорится в пункте 10 той же резолюции, представляют собой непосредственный результат военных нападений войск Южной Родезии на территорию Мозамбика, а не результат применения Мозамбиком санкций против Южной Родезии.
Similar findings are reflected in resolutions 31/154 A and 32/116 in connection with the armed attacks conducted by the Southern Rhodesian régime against the territories of Botswana, Mozambique and Zambia.
Аналогичные заключения отражены в резолюциях 31/154 А и 32/116 в связи с вооруженными нападениями, совершенными режимом Южной Родезии против территорий Ботсваны, Мозамбика и Замбии.
14.15 His initial recollection, however, appears to have been shared by a former member of the Royal Rhodesian Air Force, Michael Saunders, who on 25 March 2012 posted on a Rhodesia-related internet site an account which includes this:
14.15 Между тем первоначально изложенную им версию событий, очевидно, разделяет бывший служащий Королевских родезийских ВВС Майкл Сондерс, который 25 марта 2012 года оставил на посвященном Родезии интернет-сайте сообщение, в котором говорится, в частности:
See for instance paragraph 6 of resolution 277 (1970), where the Council "Condemns the policies of the Government of South Africa and Portugal, which continue to maintain political, economic, military and other relations with the illegal régime of Southern Rhodesia in violation of the relevant resolutions of the United Nations"; compare also resolutions 253 (1958), 314 (1972), 320 (1972), 333 (1973), 437 (1978), all related to the Southern Rhodesian case.
См., например, пункт 6 резолюции 277 (1970), в которой Совет "осуждает политику правительства Южной Африки и Португалии, которые продолжают поддерживать политические, экономические, военные и другие отношения с незаконным режимом Южной Родезии в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций"; см. также резолюции 253 (1958), 314 (1972), 320 (1972), 333 (1973), 437 (1978), которые касаются Южной Родезии.
At that stage, now current references to obligations erga omnes and the Barcelona Traction Case, Case Concerning the Barcelona Traction Light and Power Co. Ltd. (Belgium v. Spain) 1970 International Court of Justice 3. to ius cogens, and to the Southern Rhodesian and South African precedents of mandatory sanctions based in part on failure to respect fundamental human rights, will be built on to develop a legal doctrine of international responsibility for enforcement of human rights.
На этом будущем этапе применяемые в настоящее время ссылки на обязательства erga omnes и на дело компании "Barcelona Traction" 30/, на jus cogens, а также на прецеденты применения обязательных санкций в отношении Южной Родезии и Южной Африки, частично обусловленного неспособностью обеспечения основных прав человека, лягут в основу правовой доктрины международной ответственности за содействие осуществлению прав человека.
5.7 By midnight on 17 September the following, among others and in addition to Tshombe's party, were present at Ndola airport: the British High Commissioner, Lord Alport; his private secretary, Brian Unwin; officials of the Rhodesian high and regional commissions; the British consul in Katanga, Denzil Dunnett (together with his wife and children, who were en route to London); the British Under-Secretary of State, Lord Lansdowne, and his private secretary, Michael Wilford.
5.7 К полуночи 17 сентября в аэропорту Ндолы присутствовали, в частности, следующие лица (не считая группы Чомбе): британский Высокий комиссар лорд Олпорт, его личный секретарь Брайан Ануин, чиновники из состава представительств высоких и региональных комиссаров Родезии, британский консул в Катанге Дензил Даннетт (с женой и детьми, которые готовились улететь в Лондон), заместитель британского Министра иностранных дел лорд Лэнсдаун и его личный секретарь Майкл Уилфорд.
The following year, there was that nasty caper with the Rhodesian mining company.
В следующем году вы ввязались в грязную разборку с рудниками в Родезии.
We would not and, as far as we're aware, have not bought Rhodesian sugar.
Мы бы не стали и, насколько нам известно, не закупали сахар из Родезии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test