Translation for "rhetoric" to russian
Rhetoric
noun
Translation examples
Is there no limit to the rhetoric?
Будет ли предел риторике?
This is not simply rhetoric.
Это не простая риторика.
This was no rhetorical flourish.
И это не было цветистой риторикой.
The time for rhetoric is past.
Время для риторики прошло.
All the rest was rhetoric.
Все остальное - лишь риторика.
Protection, not rhetoric, is needed.
Нужна защита, а не риторика.
The time for rhetoric is over.
Время риторики истекло.
Such rhetoric has to stop.
И такая риторика должна прекратиться.
Rhetoric bothers me.
Риторика... утомляет меня.
Her rhetoric is persuasive.
Её риторика убедительна.
That wasn't just rhetoric.
Это не просто риторика.
Tired of hearing all the rhetoric.
Сыты пустой риторикой.
Back off the rhetoric, understand?
Не надо риторики, ясно?
Okay, easy on the rhetoric, Lana.
Полегче с риторикой, Лана.
That's just election era rhetoric.
Это - только риторика эры выборов.
They're unworthy of rhetoric.
Риторикой в них и не пахнет.
We met in a rhetoric course.
Мы встретились на курсах риторики.
As the demand increased, the schools both of philosophy and rhetoric became stationary; first in Athens, and afterwards in several other cities.
С усилением спроса школы философии и риторики сделались постоянными сперва в Афинах, а потом в ряде других городов.
In the progress of refinement, when philosophy and rhetoric came into fashion, the better sort of people used to send their children to the schools of philosophers and rhetoricians, in order to be instructed in these fashionable sciences.
С развитием культуры и просвещения, когда вошли в моду философия и риторика, люди богатые и состоятельные стали посылать своих детей в школы философов и риторов для обучения этим модным наукам;
The demand for philosophy and rhetoric was for a long time so small that the first professed teachers of either could not find constant employment in any one city, but were obliged to travel about from place to place.
Спрос на философию и риторику в течение долгого времени был так незначителен, что первые учителя, сделавшие себе профессию из той или другой, не могли найти постоянного занятия в каком-нибудь одном городе, а были принуждены странствовать из одного места в другое.
It may, perhaps, be worth while to remark that, if we expect the poets, a few orators, and a few historians, the far greater part of the other eminent men of letters, both of Greece and Rome, appear to have been either public or private teachers; generally either of philosophy or of rhetoric.
Не излишним будет, пожалуй, заметить, что если исключить поэтов, немногих ораторов и историков, то значительно большая часть остальных выдающихся ученых и писателей как в Греции, так и в Риме были, как оказывается, частными или общественными учителями, обычно философии или риторики.
That is not a rhetorical question.
И это не риторический вопрос.
This is clearly not a rhetorical question.
Очевидно, что это не риторический вопрос.
Mere rhetoric would no longer suffice.
Простых риторических фраз уже недостаточно.
Nevertheless, it was not simply a rhetorical declaration.
Тем не менее это не было просто риторическим заявлением.
The hour is past for vague rhetoric.
Время расплывчатых риторических заявлений прошло.
That is so, but in some senses only rhetorically.
Это так, но в некотором смысле лишь риторически.
The questions I have posed are not rhetorical.
Поставленные мною вопросы не являются риторическими.
That was the substance of his question, which was anything but rhetorical.
Вот в чем конкретно состоит этот отнюдь не риторический вопрос.
My appeal to the world for solidarity is not just rhetorical.
Мой призыв к солидарности в мире не просто риторический.
It is a rhetorical way of expression relative to the saying of the Koran.
Это риторическая форма выражения того, что говорится в Коране.
Rhetorical question.
Вопрос риторический.
краснобайство
noun
None of those forms is "intellectual", or "rhetorical". My Lord -- our Lord -- is simple and direct, and leaves no room for doubt. It admits no alternative!
Ничто из этого не является ни <<интеллектуализмом>>, ни <<краснобайством>>. <<Мой Господь -- наш Господь>> -- это просто и четко; и нет здесь какой-либо альтернативы: или это так, или не так!
Would you run that back to me one mo 'gin without all the fancy bullshit consultant rhetoric?
Ты мне обратно выдаешь мои же слова без этого заумного консалтингового краснобайства?
He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level.
Он призвал также представителей органов власти прекратить упражняться в ораторском искусстве и приступить к практическому решению проблем на местах.
52. The time had come to increase participation in the international trading system and to resist using the Committee as a forum for repetitive hollow rhetoric.
52. Настало время обеспечить более широкое участие в международной системе торговли и выступить против использования Комитета в качестве форума для все новых упражнений в ораторском искусстве.
For their part, Member States should reduce their rhetoric and address the issue of racial discrimination so as to assist the Organization in combating the phenomenon in all continents of the world.
Со своей стороны государствам-членам следует меньше упражняться в ораторском искусстве и рассмотреть вопрос о расовой дискриминации для оказания Организации помощи в борьбе с этим явлением на всех континентах мира.
I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я вынужден также вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение представителями киприотов-греков фальшивых утверждений является не чем иным, как упражнениями в ораторском искусстве, которые, к сожалению, вынуждают международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию.
Henry Irving himself cannot reach your heights of rhetorical flourish.
Сам Генри Ирвинг позавидовал бы вашему ораторскому искусству.
At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
В настоящее время существует большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
I wish to stress that the Greek Cypriot side's words on "demilitarization and disarmament in Cyprus" are empty rhetoric.
Хотел бы подчеркнуть, что разговоры киприотов-греков о "демилитаризации и разоружении на Кипре" - это пустые высокопарные слова.
There have been many fine words, extraordinary pieces of rhetoric and plan after plan, but so little has been achieved.
Звучало много красивых слов, было много высокопарных речей, строились смелые планы..., однако мало что было достигнуто.
We agree with the Secretary-General that there is at present a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что в настоящее время возник большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
Similarly, the very low standards set in relation to social protection are inconsistent with the high-flown rhetoric of ending poverty in all its forms everywhere.
Кроме того, очень низкие стандарты, установленные в области социальной защиты, несовместимы с высокопарными речами о повсеместном искоренении нищеты во всех ее формах.
President Barack Obama, in his threatening, deceitful, rhetorical speeches of 20 and 21 September, described what happened in Libya as a new model.
Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение и высокопарных речах, произнесенных им 20 и 21 сентября, назвал произошедшее в Ливии <<новой моделью>>.
As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion.
Как указывал Генеральный секретарь в своем последнем докладе о работе Организации, в настоящее время существует большой разрыв между высокопарными заявлениями о всеохватности и реальным отсутствием полного охвата.
The soaring rhetoric of senior management statements and UNDP publications on HIV/AIDS was inadequately matched by comparable country office performance in the design and execution of UNDP activities.
Высокопарные формулировки в заявлениях старших руководителей и публикациях ПРООН по проблематике ВИЧ/СПИДа не нашли должного подкрепления в виде реальных действий страновых представительств по составлению планов и реализации деятельности ПРООН.
Another delegation, in exercise of right of reply, said that his country wanted to move beyond past rhetoric to important issues, such as strengthening public information programmes and outreach efforts.
Другая делегация в осуществление своего права на ответ заявила, что ее страна хотела бы перейти от прежних высокопарных рассуждений к решению таких важных вопросов, как укрепление программ общественной информации и мероприятия по расширению аудитории.
Well, I must admit that Ms. Dunbar does have many years of experience making rhetorical arguments in court.
Должен признать, что у мисс Данбар многолетний опыт высокопарных речей в суде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test