Similar context phrases
Translation examples
Other factors may change the market drastically, such as rezoning by the City of New York.
К резкому изменению рыночной конъюнктуры могут привести и другие факторы, например пересмотр зонирования городской территории властями Нью-Йорка.
In addition, the rezoning further protected soft seabed habitats by increasing the amount of area closed to bottom-trawling to 28 per cent.
Изменение зонирования позволило также обеспечить дополнительной защитой мягкие донные местообитания, увеличив закрытую для донного траления площадь до 28 процентов.
75. Unlike West Jerusalem, for which there had long been a master plan, with green areas and building restrictions, East Jerusalem had been trying for more than 10 years to proceed with rezoning and to produce a more viable system of land registry.
75. В отличие от Западного Иерусалима, для которого уже давно был разработан генеральный план развития, предусматривающий зеленые зоны и ограничения на застройку, в Восточном Иерусалиме вот уже более 10 лет предпринимаются попытки изменить правила зонирования и создать более приемлемую систему земельного кадастра.
The occupying Power also declared yesterday that it was "rezoning" land for another 533 settlement units in the Jerusalem area, bringing just this week's total for planned expansion to an additional 2,167 settlement units in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Оккупирующая держава заявила вчера также о том, что она проводит повторное зонирование в целях выделения земель под строительство еще 533 единиц жилья в поселениях в районе Иерусалима, в результате чего за эту неделю планы расширения поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, выросли еще на 2167 единиц жилья.
72. It is the current assessment of the City of New York that the required swing space in the proposed new UNDC building could be made available for occupancy by the United Nations in September 2005, assuming that the City completes its rezoning and other requirements within the next 12 months.
72. По нынешним оценкам властей города Нью-Йорка, требуемые подменные помещения в предлагаемом новом здании КРООН могли бы поступить в распоряжение Организации Объединенных Наций в сентябре 2005 года, при условии что в следующие 12 месяцев властям города удастся решить вопросы, связанные с изменением зонирования и другими моментами.
Adaptation measures in coastal zones, as reported in the submissions, often involve investments in infrastructure (such as enforcement of coastal dune belt and construction of land drainage systems), and also changes in practices, regulations and rezoning (as in new regulations on land use in areas in Portugal prone to coastal flooding or restriction of coastal development in South Africa).
44. Адаптационные меры в прибрежных зонах, как сообщается в представлениях, зачастую предполагают инвестиции в инфраструктуру (например, на цели укрепления прибрежного дюнного пояса или строительства дренажных систем), а также внесение изменений в практику, регулирующие положения и сетку зонирования (как в случае новых правил землепользования в районах Португалии, подверженных прибрежным паводкам, или ограничения освоения прибрежных зон в Южной Африке).
concerning the right to life and measures taken to meet the basic needs of the population, he said that the State had taken vigorous action to deal with the consequences of successive natural disasters, to revive the economy and to ensure an adequate food supply, inter alia through the seed revolution, potato farming, "two crops a year" farming, the promotion of land levelling and rezoning projects, a campaign to breed grass-eating livestock such as rabbits and goats, and the establishment or modernization of fish, chicken and even ostrich farms.
21. Отвечая на вопрос 6 относительно права на жизнь и мер, принимаемых для удовлетворения основных потребностей населения, он говорит, что государство принимает решительные меры для ликвидации последствий ряда поразивших страну стихийных бедствий, подъема экономики и обеспечения должного обеспечения населения продовольствием, в частности через "зеленую революцию", развитие картофелеводства, ведения хозяйства по принципу "два урожая в год", внедрение проектов террасного земледелия и зонирования, проведение кампаний по разведению травоядных, таких, как кролики и козы, и создание или модернизацию рыбоводческих, птицеводческих и даже страусиных хозяйств.
Like rezoning or something you knew would jack up the value?
Типа зонирование или что-то другое, что позволило тебе поднять цену?
Well, the type of rezoning you're proposing happened downtown 25 years ago, but instead of affordable housing, we got skyrises, and one of them became the offices of Queen Consolidated.
То зонирование, которое вы предлагаете, случилось уже в центре 25 лет назад. Но вместо доступного жилья мы получили небоскрёбы, и один из них стал офисом Корпорации Квин.
533. The island's Planning and Environment Committee is responsible for rezoning sites and is currently preparing a proposition to rezone land to provide potentially another 250 homes.
533. Комитет по планированию окружающей среды острова несет ответственность за перезонирование земельных участков и в настоящее время готовит предложения о перезонировании для возможного строительства еще 250 домов.
Rezoning plans were contained in the Island Plan approved by the States in 1987 and the States have periodically approved additional land rezoning since, in response to regular updated estimates of projected housing requirements.
Планы перезонирования содержатся в плане острова, который был утвержден штатами в 1987 году, и с тех пор штаты периодически утверждают перезонирование дополнительных участков земли, учитывая регулярно обновляемые оценки потребностей в жилье.
A current proposal to rezone additional sites on the periphery of built up areas to make up the identified shortfall in available sites.
- выдвинутое предложение о перезонировании дополнительных участков по периферии застроенных районов для устранения выявленного дефицита имеющихся земельных участков.
Town planning programmes were subjected to thorough social and technical studies, which laid the basis for compensation for citizens whose homes were affected by rezoning.
Программы городского планирования подверглись тщательному изучению с социальной и технической сторон, что заложило основу для предоставления компенсаций гражданам, на чьи дома повлияло перезонирование.
Priority has been directed, for increased agricultural production, to the expansion of arable land through land reclaiming and rezoning, and to the boosting of grain production through improvement of seeds, double cropping and potato farming.
Первоочередное внимание было уделено повышению сельскохозяйственного производства, расширению орошаемых земель посредством освоения целинных районов, перезонированию, повышению производства зерновых посредством улучшения качества семян, севообороту и выращиванию картофеля.
Reds tried to stop my grandfather from industrial rezoning.
Индейцы противостояли деду из за перезонирования.
I'm hearing we may have a fight on our hands with rezoning.
Я слышу, что нам придется повоевать за перезонирование.
533. The island's Planning and Environment Committee is responsible for rezoning sites and is currently preparing a proposition to rezone land to provide potentially another 250 homes.
533. Комитет по планированию окружающей среды острова несет ответственность за перезонирование земельных участков и в настоящее время готовит предложения о перезонировании для возможного строительства еще 250 домов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test