Translation for "revolution" to russian
Translation examples
The gene revolution, the ecotech revolution and the information revolution were all emerging.
Революция в области генной инженерии, экотехническая революция и информационная революция -- все это новые явления.
What we really need is indeed a revolution, a green revolution.
Нам действительно необходима революция -- <<зеленая революция>>.
It is they who started and led this revolution and the other revolutions of the Arab Spring.
Именно они начали и возглавили и эту революцию, и другие революции <<Арабской весны>>.
The first one was the industrial revolution, and the second was the green revolution in agriculture.
Первой была промышленная революция, а второй -- <<зеленая>> революция в области сельского хозяйства.
6. Lessons from the green revolution: towards a new green revolution
Уроки, извлеченные в ходе "зеленой революции": к новой "зеленой революции".
But today we are confronted by a new revolution, more powerful and more significant than the Industrial Revolution: the revolution of knowledge, technology and the information society.
Однако сегодня в мире происходит новая революция, более мощная и более важная, чем промышленная революция, -- революция знаний, технологий и информационного общества.
(i) "I did not know that the effects of the Haitian Revolution transcended through other revolutions";
i) <<Я не знал, что революция в Гаити повлияла и на другие революции>>
In the past, we had an industrial revolution and an information technology revolution.
Ранее в нашей стране произошли промышленная революция и революция в области информационных технологий.
The demographic revolution
Демографическая революция
(Revolution--) But the revolution is comin
Но революция приближается. (революции,)
A revolution in technology but also a revolution...
Революция В Технологии И Революция...
We had to create a Revolution, our Revolution.
Нам нужно было создать Революцию, нашу Революцию.
What Revolution? Nobody asked me about a revolution!
"Какой революции?" Никто не спросит меня про революцию!
This is a revolution, and revolutions are forged in blood.
Это революция, а революция куётся в крови.
"What did you do in the Revolution, Father?" "Revolution"?
"Что ты дела во время революции, отец?" "Революции?"
Previously on Revolution...
Ранее в "Революции"...
Soon after the revolution, therefore, it was abolished as a badge of slavery.
Поэтому вскоре после революции он был отменен как клеймо рабства.
Grindelwald and I, the glorious young leaders of the revolution.
Мы с Грин-де-Вальдом — блистательные юные вожди революции.
We all thought that if you came back, it would mean revolution.
Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию.
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
and this revolution in their value, though perhaps the greatest, is by no means the only one of which history gives some account.
И эта, пожалуй, величайшая революция в стоимости золота и серебра отнюдь не единственная известная в истории.
The annual produce of its land and labour is, undoubtedly, much greater at present than it was either at the Restoration or at the Revolution.
Годовой продукт ее земли и труда в настоящее время, несомненно, намного значительнее, чем это было во время реставрации или революции.
It is the first great revolution in the affairs of mankind of which history has preserved any distinct or circumstantial account.
Это была первая великая революция в делах челове чества, о которой история сохранила точное и обстоятельное известие.
The ordinary revolutions of war and government easily dry up the sources of that wealth which arises from commerce only.
Потрясения, вызываемые войной, и политические революции легко иссушают источники того богатства, которое порождается одной только торговлей.
In the state of things which has happened to take place since the revolution, the constancy of the valuation has been advantageous to the landlord and hurtful to the sovereign.
При том положении вещей, которое сложилось после революции, неизменность оценки оказалась выгодной для землевладельцев и вредной для государя.
Neither of them had either knowledge or foresight of that great revolution which the folly of the one, and the industry of the other, was gradually bringing about.
Ни те, ни другие не думали и не предвидели той великой революции, которую постепенно совершало безумие одних и трудолюбие других.
Number of revolutions completed during a stop, to a resolution not greater than one eighth of a revolution;
2.1.4.2 количество оборотов, совершенных во время остановки, с точностью до одной восьмой оборота;
V0 is the volume of gas displaced by pump P during one revolution, expressed in m3/revolution.
V0 - объем газа, подаваемого насосом P за один оборот, выраженный в м3/оборот.
- Revolution, you follow?
Обороты, следишь за мыслью?
It's 1 00,000 revolutions a second.
100000 оборотов в минуту.
Remember, 18 revolutions per minute.
Помни, 18 оборотов в минуту.
- Make revolutions for five knots.
Поднять обороты! - Скорость пять узлов!
It can perform up to 8,000 revolutions in one second.
Она делает до 8000 оборотов в секунду.
mr kemp, airscrew to 100 revolutions one hundred, sir
Мистер Кемп, пропеллер на 100 оборотов! Сотня, сэр!
triple revolutions burn the bearings if ya have to
Утроить обороты! Мы сожжём подшипники, если сделаем это...
There are five blades, spinning at 2,700 revolutions per minute.
У него пять лопастей, которые вращаются со скоростью 2700 оборотов в минуту.
If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine.
Если будем придерживаться 18 оборотам в минуту, всё будет хорошо.
It's the time it takes the Earth to make a full revolution around the sun.
Это период за который Земля совершает полный оборот вокруг солнца.
A revolution occurred with the promulgation of the Federal Constitution of 1988.
Опубликование Федеральной конституции 1988 года совершило буквально переворот.
The end of the cold war has brought about a revolution in international relations.
Окончание "холодной войны" вызвало переворот в международных отношениях.
The Copernican revolution initiated by the Chemical Weapons Convention will gain strength.
Еще больший динамизм обретет "коперниковский переворот", начало которому было положено Конвенцией по химическому оружию.
The second coup d'Etat, led by a faction within the PRG, caused the demise of the revolution on 19 October 1983.
Второй государственный переворот, совершенный 19 октября 1983 года отколовшейся от НРП группировкой, положил конец революционной эпохе.
The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing.
64. Появление "Интернет" представляет собой подлинный переворот в области связи, который, по всей вероятности, кардинально изменит и многие области издательского дела.
The terrorist groups acting from the United States to overthrow the Cuban revolution find shelter in that country's growing hostility towards Cuba.
Растущая враждебность Соединенных Штатов по отношению к Кубе играет на руку террористическим группам, ведущим с их территории деятельность по подготовке на Кубе контрреволюционного переворота.
The revolution starts here.
Отсюда начнется переворот.
- Sorry. ...a domestic revolution...
- Это настоящий переворот.
Grid System: an IT revolution.
Истинный переворот в информатике.
Then it's a political revolution.
Тогда это политический переворот.
- Maybe give a hint on revolution? - What?
Может, намекнём на переворот?
I have been through six bloody revolutions.
Я пережил шесть государственных переворотов.
The technical revolution is no garden-party.
Технический переворот - не расслабляющее времяпровождение.
It's a revolution in medicine.
Переворот в медицине. Триумф! Я очень рад.
A complete success, our little... palace revolution.
Полный успех, наш маленький... дворцовый переворот.
Though any revolution means blood, orphanhood and suffering.
Впрочем, всякий переворот - это кровь, сиротство, страдания.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
Having come to such conclusions, he decided that in his own personal case there would be no such morbid revolutions, that reason and will would remain with him inalienably throughout the fulfillment of what he had plotted, for the sole reason that what he had plotted—was “not a crime”...We omit the whole process by means of which he arrived at this latter decision;
Дойдя до таких выводов, он решил, что с ним лично, в его деле, не может быть подобных болезненных переворотов, что рассудок и воля останутся при нем, неотъемлемо, во всё время исполнения задуманного, единственно по той причине, что задуманное им — «не преступление»… Опускаем весь тот процесс, посредством которого он дошел до последнего решения;
And it is not to be wondered at if none of the above-named Italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in Italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.
Не удивительно, что ни один из названных выше итальянцев не достиг цели, которой, как можно надеяться достигнет ваш прославленный дом, и что при множестве переворотов и военных действий в Италии боевая доблесть в ней как будто угасла. Объясняется это тем, что старые ее порядки нехороши, а лучших никто не сумел ввести.
Orient a cylindrical test device having a 165 2 mm diameter in plane view (perpendicular to the axis of revolution), and a 152 mm length in profile (through the axis of revolution), such that the axis of the revolution is horizontal and in the longitudinal vertical plane through the vertical longitudinal zero plane of the head restraint.
2.2 Сориентировать цилиндрическое испытательное устройство диаметром (вид в плане) 165 2 мм (перпендикулярно оси вращения) и длиной (вид сбоку) 152 мм (по оси вращения), таким образом, чтобы ось вращения была горизонтальной, лежала в продольной вертикальной плоскости и проходила через продольную осевую линию подголовника.
However, characteristic values at a revolution speed of 0 rpm may be added.
Однако при этом могут быть добавлены значения характеристик для частоты вращения 0 мин−1.
Engine revolution and the speed of the moped on the test track shall be determined to within +- 3%.
Частота вращения двигателя и скорость мопеда на испытательной площадке определяются с точностью до +-3%.
A new position estimate must at least be available with every revolution of the radar antenna.
Новая оценка местоположения должна по крайней мере производиться после каждого вращения радиолокационной антенны.
However, characteristic values at a revolution speed of 0 min-1 may be added.
Вместе с тем, могут быть добавлены значения соответствующих характеристик для частоты вращения 0 мин−1.
Up to 80,000 revolutions per minute.
До 80000 вращений в минуту.
The planet has an orbital revolution of 15 Earth years.
Орбитальное вращение планеты - 15 земных лет.
They have a safe operating speed, 63,000 revolutions per minute.
У них есть безопасная скорость работы, 63000 вращений в минуту.
The rate of spinning for the central axis centrifuge has to be four revolutions per second.
Скорость вращения в центрифуге с центральной осью должна составлять четыре витка в секунду.
Before making the measurements, ... at least a complete wheel revolution.
До проведения измерений... по крайней мере до полного оборота колес".
5. "Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture.
5. "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению.
Instead of using floating platforms, the same effect can be achieved by moving the vehicle backwards and forwards for at least a complete wheel revolution. 5.4.2.
Помимо плавающих платформ такого же эффекта можно добиться за счет перемещения транспортного средства взад и вперед, по крайней мере, до полного оборота колес.
I have not completed one full revolution of your sun, yet I have found that Earth is more beautiful
Я прожила чуть меньше полного оборота вашего Солнца. Но я уже знаю, что Земля самое прекрасное
The mass of commodities annually thrown into the great circle of European commerce, and by its various revolutions annually distributed among all the different nations comprehended within it, must have been augmented by the whole surplus produce of America.
Вся масса товаров, ежегодно обращающихся в кругообороте европейской торговли и в своем кругообращении распределяемых ежегодно между различными нациями, охватываемыми ею, должна была увеличиться на всю массу избыточного продукта Америки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test