Translation examples
People forming or reuniting with their family;
* лица, образующие одну семью или воссоединяющиеся с ней;
26. Problems can also occur once children are reunited with their families.
26. Проблемы могут возникать и после того, как дети воссоединяются со своими семьями.
A task force identified victims, provided temporary shelter and reunited them with their families.
Целевая группа выявляет жертв, предоставляет временное убежище и воссоединяет их с семьями.
Street children and other vulnerable groups were reunited with their extended families or cared for in group homes.
Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах.
Family members who are separated by displacement therefore should be reunited as quickly as possible, with expedited measures taken whenever children are involved.
Поэтому члены семей, которые были разлучены в результате перемещения, должны как можно скорее воссоединяться, а когда речь идет о детях, такие меры должны приниматься особенно быстро.
The nature of such problems and the justification for their being raised may be very different, but the results tend to be the same - the child is not reunited with the family, or it takes too long.
Характер таких проблем и их обоснование могут быть весьма разными, однако результаты, как правило, являются одинаковыми - ребенок не воссоединяется с семьей или это занимает слишком много времени.
So far, most returnees from the Federal Republic of Yugoslavia have been elderly individuals reuniting with other family members or returning to inhabitable houses.
До настоящего времени большинство репатриантов, возвращающихся из Союзной Республики Югославии являются пожилыми людьми, воссоединяющимися с остальными членами семьи или возвращающимися в непригодные для проживания дома.
25. In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind.
25. Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали.
European financial standards have been introduced to limit fraud and corruption, municipal and cultural institutions are being reunited, and work is under way on forming a professional and streamlined city administration.
Были введены европейские финансовые стандарты для сокращения масштабов мошенничества и коррупции, воссоединяются муниципальные и культурные учреждения и ведется работа по формированию профессиональной и упорядоченной городской администрации.
Article 12 places the unity of the family above the matter of habitual residence, indicating that States concerned shall take all appropriate measures to allow families to remain together or to be reunited.
В статье 12 единство семьи ставится превыше фактора обычного места жительства и указывается, что затрагиваемые государства принимают все надлежащие меры к тому, чтобы семьи оставались едиными или воссоединялись.
They reunite here to breed.
И воссоединяются для спаривания.
THE DYNAMIC DUO, REUNITED ONCE AGAIN.
Динамический дуэт воссоединяется снова.
When father and son are reunited.
Тогда отец и сын воссоединяться.
And Doc and Wyatt will be reunited.
А Док и Вайат воссоединяться.
Well, we have been known to reunite occasionally.
Ну, мы воссоединялись время от времени.
How often do you get to reunite soul mates?
Как часто вы воссоединяете родственные души?
I mean, I know it happens everyday... birth mother's reunited with their children.
Матери воссоединяются со своими детьми.
Uh, so two lovers reunite after three years.
Э, так двое влюбленных воссоединяются после трех лет разлуки.
I'm going to reunite families.
Я буду соединять распавшиеся семьи.
Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited.
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
Dust from that flower has the ability to reunite anyone who shares true love.
Пыльца того цветка имеет силу соединять тех, у кого есть истинная любовь.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
48. Innovations related to child protection, such as the mobile phone application RapidFTR, enables aid workers to collect and share information on children separated from their families in emergencies and to trace families and reunite them more quickly.
48. Использующиеся в контексте защиты детей инновации, такие как приложение для мобильных телефонов "RapidFTR", позволяют социальным работникам собирать и распространять информацию о детях, разлученных со своими семьями во время чрезвычайных ситуаций, и более оперативно находить эти семьи и обеспечивать их воссоединение.
55. This observation suggests that a focus on reuniting the Forces nouvelles and Government treasuries overlooks the fact that La Centrale may only be responsible for a small proportion of the revenues generated and expended in the Forces nouvelles-controlled north of the country.
55. Такой вывод наводит на мысль, что в вопросе объединения казначейства <<Новых сил>> и казначейства правительства не учитывается тот факт, что в казначейство <<Новых сил>> поступает лишь незначительная доля налогов, которые собираются и расходуются в северных районах страны, находящихся под контролем <<Новых сил>>.
They were thinking of reuniting.
Они собирались снова сойтись.
Parks Gang Reunites for One Last Bang.
Парковая команда собирается на прощальную групповушку".
We're gonna reunite them on valentine's day.
Собираемся воссоединить их ко дню святого Валентина.
The two eyes that govern the world are about to be reunited.
Два ока, которые будут управлять миром, собираются объединиться.
And this sort of notion that he's gonna reunite his family is kind of a joke.
То, что собирается воссоединить семью, выглядит просто смешно.
Provenza: He is about to be reunited with his mother, and I assure you they will not hang around here long.
Он собирается воссоединиться с матерью, и уверяю вас, они здесь надолго не задержатся.
We're putting together the Parks Department Summer Catalog. And the big surprise is I am going to reunite all the living former Parks Directors at a picnic, record the whole thing, and then write about it in the "Welcome Letter."
Мы готовим летний каталог о департаменте благоустройства, и большой сюрприз в том, что я собираюсь воссоединить всех живущих сейчас бывших начальников департамента на пикнике, записывая все происходящее, а затем напишу об этом во вступительном слове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test