Translation examples
In response to the resultant change in the Icelandic labour market Act No. 139/2005 was enacted in December 2005.
В ответ на результирующие изменения, произошедшие на исландском рынке труда, в декабре 2005 года был принят Закон № 139/2005.
The baseline condition of the system, processes modifying the system and whether the resultant changes are reversible, the state of knowledge regarding the system and existing uncertainties;
базовое состояние системы, процессы, ведущие к модификации системы, и обратимость результирующих изменений, степень развития знаний, касающихся системы, и существующие факторы неопределенности;
The resulting changes in patterns of production will work against a decline in biodiversity that threatens to reduce resilience in the agricultural sector, both in India and elsewhere, to climatic changes and increased climatic variability.
Результирующие изменения в моделях производства позволят остановить угрозу биоразнообразия, которая угрожает снизить устойчивость сельскохозяйственного сектора как в Индии, так и в других странах к последствиям изменения климата и повышенной изменчивости климата.
While pursuing the social security and pension reforms, the ECE countries will seek to ensure that any resultant changes in the contract between generations contribute toward creating a future “society for all ages”.
В ходе осуществления реформ систем социального и пенсионного обеспечения страны - члены ЕЭК будут стремиться к тому, чтобы любые результирующие изменения в отношениях между поколениями содействовали созданию будущего "общества для всех возрастов".
A comprehensive change in the economic and political system, the introduction of a market economy, new social problems and phenomena and the resulting changes related to the legal basis and operation of statistical services (including new organisation, new responsibilities, new objectives, new tasks and new opportunities) made us ask the questions:
Крупномасштабные изменения в экономической и политической системах, внедрение принципов рыночной экономики, возникновение новых социальных проблем и результирующие изменения в правовой основе и деятельности статистических служб (включая новую организацию, новые обязанности, новые цели, новые задачи и новые возможности) требуют от нас постановки перед собой следующих вопросов:
23. With regard to demographic assumptions, the following changes had been approved by the Standing Committee in 2001, acting on the recommendation of the Committee of Actuaries: (a) an increase in the tabular rates of withdrawal by 15 per cent for men and women in the General Service and for women in the Professional category; (b) (i) a moderate change in the increased rates of early retirement adopted for the 31 December 1995 actuarial valuation (those rates had been scheduled to remain operative until 2006, when the prior rates would have again become effective); (ii) an adjustment in the pattern of early retirement rates to better align with the actual rates experienced; and (iii) applying the resulting changes in the early retirement rates for all durations; and (c) a modification in the forecast assumptions for improvements in pensioner longevity by adopting a graded scale of decreases in mortality rates and applying that scale for the 20-year period subsequent to 2001. (The graded scale contains a 2.0 per cent reduction per annum for ages 60 and younger, which declines, on a straight-line basis, to a zero per cent reduction per annum for ages 90 and older, with the reductions in mortality rates being applied on a geometric basis.)
23. Что касается демографических предположений, то Постоянным комитетом в 2001 году по рекомендации Комитета актуариев были утверждены следующие изменения: a) увеличение табличных показателей выхода из Фонда женщин и мужчин из числа сотрудников категории общего обслуживания и женщин из числа сотрудников категории специалистов на 15 процентов; b) i) незначительное изменение увеличенных показателей досрочного выхода на пенсию, принятых для актуарной оценки на 31 декабря 1995 года (эти показатели планировалось продолжать использовать до 2006 года, когда вновь начнут действовать прежние показатели); ii) корректировка структуры показателей досрочного выхода на пенсию, с тем чтобы они лучше отвечали зарегистрированным фактическим показателям; и iii) использование полученных измененных показателей досрочного выхода на пенсию по всем срокам их действия; и c) внесение изменений в прогнозируемые предположения с учетом увеличения продолжительности жизни пенсионеров путем принятия ступенчатой шкалы снижения показателей смертности и применения этой шкалы в отношении следующего за 2001 годом 20летнего периода. (Ступенчатой шкалой предусматривается сокращение на 2 процента в год для участников в возрасте 60 лет и моложе, которое затем снижается по прямой линии до нуля для участников в возрасте 90 лет и старше, причем сокращение показателей смертности применяется на геометрической основе.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test