Translation for "restorable" to russian
Translation examples
Let us restore democracy.
Давайте восстанавливать демократию.
Article 19 restored the balance.
Статья 19 восстанавливает равновесие.
Immediate restoration of voting rights.
Немедленно восстанавливается право голоса.
A family cannot be restored to stability piecemeal.
Стабильность семьи нельзя восстанавливать по частям.
Restore the dignity of mine survivors.
Восстанавливать достоинство выживших жертв мин.
The assumption is that by restoring the original ecosystem the original level of benefits will be restored.
При этом исходят из того, что при восстановлении первоначального состояния экосистемы восстанавливается и первоначальный объем благ.
Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored.
Уничтоженные цунами средства к существованию не восстанавливаются.
The person concerned is accorded full restoration of his or her legal rights.
Реабилитированный полностью восстанавливается во всех правах.
It is imperative to restore and promote standard employment relations and restore proportional benefits.
Необходимо восстанавливать и поощрять стандартные трудовые отношения и обеспечивать восстановление пропорциональных льгот.
Weapons systems restoring.
Система вооружения восстанавливается.
Internal levels are being restored!
- Уровни энергии восстанавливаются!
I restore classic cars.
Я восстанавливаю классические автомобили.
It restores, renews, invigorates.
Оно восстанавливает, обновляет, укрепляет.
thus he restored their hope and confidence, and, I more than suspect, repaired his own at the same time.
Он внушал им надежду, он восстанавливал свой пошатнувшийся авторитет и в то же время, как мне показалось, подбадривал самого себя.
The persons again most immediately benefited by this expense are those whom the courts of justice either restore to their rights or maintain in their rights.
С другой стороны, наиболее непосредственно получают выгоду от этого расхода те лица, которых суды восстанавливают в их правах или утверждают в них.
Like the unknown principle of animal life, it frequently restores health and vigour to the constitution, in spite, not only of the disease, but of the absurd prescriptions of the doctor.
Как и неизвестная нам жизненная сила организма, оно часто восстанавливает здоровье и силу вопреки не только болезни, но и нелепым предписаниям врача.
A long minority, which in the present times so frequently disburdens a great estate of all its incumbrances and restores the family to their ancient splendour, could in those times have no such effect.
Продолжительное несовершеннолетие, которое в наше время часто освобождает большое поместье от всех обременяющих его долгов и восстанавливает былой блеск и богатство фамилии, в ту эпоху не могло оказывать такого действия.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
Seek to avoid or, if this is not possible, to minimise the impacts of structural/hydraulic engineering interventions in the river system through mitigation and/or restoration, giving preference to reversible interventions.
Поиск выхода для избежания или, если возможно, минимизации влияния инженерных/гидротехнических вмешательств в речную систему посредством смягчения и/или восстановления, отдавая предпочтение вмешательствам обратимого характера.
(i) Seek to avoid or, if this is not possible, to minimise the impacts of structural/hydraulic engineering interventions in the river system through mitigation and/or restoration, giving preference to reversible interventions.
i) поиск выхода для избежания или, если это невозможно, для минимизации воздействия инженерных/гидротехнических вмешательств в речную систему посредством смягчения и/или восстановления, причем отдавать предпочтение следует вмешательствам обратимого характера;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test