Translation examples
Welcome to the Restitution Conference.
Приветствую вас на конференции по реституции. (повторяет на немецком)
Restitution: the return of something to its original state.
"Реституция - возвращение чего-либо в его первоначальное состояние".
So, what do you know about art restitution?
Спасибо. Скажи, что тебе известно о реституции предметов искусства?
You know, this whole restitution thing began as a PR exercise.
Знаете, вся эта идея с реституцией изначально была лишь PR-акцией.
All right, these are three names of the top restitution lawyers in America.
Вот здесь имена трех лучших. юристов по реституции в Америке.
The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann.
Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман.
As I hope I've demonstrated in my written arguments, the law favors restitution.
Надеюсь, в своих письменных доводах мне удалось доказать, что закон на стороне реституции.
There's an art restitution conference planned for later this month. They're looking for speakers.
В конце месяца состоится конференция по реституции предметов искусства... и им нужны ораторы.
Now we need to get all this to Rudolf Wran, the head of the restitution committee. Yes.
Теперь мы должны показать все это Рудольфу Рэну, главе комитета по реституции.
The man I have in mind is to art restitution what... Einstein is to relativity.
Человек, о котором я говорю, имеет к реституции такое же отношение, как Эйнштейн к Теории относительности.
Restitution of property
восстановление имущественных прав
Restitution and compensation
Восстановление и возмещение ущерба
- Post-conflict restitution
▪ постконфликтного восстановления.
51. Restitution also covers restoration of employment.
51. Восстановление также включает восстановление занятости.
Role of government in privatisation / restitution
Роль правительства в приватизации/восстановлении
Right to own property and restitution of the rights of indigenous
Право собственности и восстановление имущественных
Think of it as restitution.
Думайте об этом как о восстановлении.
He's assured me there's more than enough to provide you with restitution, plus damages.
Он уверил меня, что этого более чем достаточно, чтобы обеспечить вас с восстановлением состояния и убытков.
Housing and property restitution in the
Возвращение жилищ и имущества в контексте
As far as the, uh, the restitution is concerned, that's out of my control.
Что касается возвращения долгов, тут я ничего не могу поделать.
No, no, my dear fellow, I insist. Five guineas is an acceptable fee for the restitution of the hat.
Пять гиней - нормальная плата за возвращение шляпы.
Inadequate attention was being paid to issues of restitution and compensation.
Недостаточное внимание уделяется проблемам возмещения убытков и компенсации.
In addition, a court may order restitution to a victim in a criminal proceeding.
Кроме того, в рамках уголовного разбирательства суд может вынести постановление о возмещении убытков потерпевшему.
States should also consider the use of compensation and restitution and other appropriate measures.
Кроме того, государства рассматривают возможность использования компенсации и возмещения убытков и других надлежащих мер.
The partial subleasing the leased property by the lessee without the lessor's consent shall not constitute grounds for eviction or restitution.
801. Основанием для выселения или возмещения убытков не считается и сдача части арендуемой собственности в субаренду без согласия владельца.
The arbitrator considered the request as a request for compensation of damages (Article 74 CISG) or as a request for restitution based on unjust enrichment.
Арбитр расценил данное требование как требование о возмещении убытков (статья 74 КМКПТ) или возврате неосновательного обогащения.
Redress may take a variety of forms, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition.
Такие меры могут принимать разную форму, включая возмещение убытков, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения деяний.
Thus, the claimant had the right to demand restitution of all that had been supplied or paid under the contract and the respondent did not lose the right to claim damages.
Таким образом, истец вправе требовать возврата исполненного по договору, а ответчик не лишен права требовать возмещения убытков.
Yet when efforts had been made to claim restitution, the legal system required that unrealistic details on the destruction of property be provided by the claimants.
Когда усилия по предъявлению требований о возмещении убытков предприняты, правовая система требует, чтобы истцы предоставляли нереальные подробности относительно разрушения собственности.
195. DRRC and the relevant authorities shall establish restitution procedures, which must be simple, accessible, transparent and enforceable.
195. Комиссия по восстановлению и расселению в Дарфуре и другие соответствующие власти разработают процедуры возмещения убытков, которые должны быть простыми, доступными, транспарентными и осуществимыми.
30 days probation, no restitution.
30 дней условно, никакого возмещения убытков.
You told him you wanted restitution.
Ты сказал ему, что хочешь возмещения убытков.
My client has offered to make full restitution.
Мой клиент предлагает полное возмещение убытков.
There have been no discussions about restitution.
Еще не было обсуждений о возмещении убытков.
Three months in jail and full restitution.
3 месяца в тюрьме и полное возмещение убытков.
What's important is the question of reparations and restitution.
Что важно, это вопрос о компенсации и возмещении убытков.
And the state penal code 4903 states that I'm owed restitution.
И в статье 4903 уголовного кодекса говорится о возмещении убытков.
Has anybody seen An Introduction to Contract Tort and Restitution Statutes from 1865-1923?
Кто-нибудь видел "Введение в статьи по гражданскому правонарушению и возмещению убытков с 1865 по 1923?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test