Translation examples
Article 12. [Responsibilities] [duties] of an information certifier
Статья 12. [Ответственность] [обязанности] сертификатора информации
Article 9. [Responsibilities] [duties] of the signature holder
Статья 9. [Ответственность] [обязанности] обладателя подписи
I can assure him that in fulfilling his challenging and responsible duties, he will have the support and full cooperation of the delegation of Hungary.
Хочу заверить его в поддержке и полном сотрудничестве делегации Венгрии в выполнении его сложных и ответственных обязанностей.
Beginning in July, Mongolia assumed the honourable and responsible duties of President of the Community of Democracies, an organization geared to promoting and strengthening democratic norms and values around the world.
Начиняя с июля Монголия выполняет почетные и ответственные обязанности Председателя Сообщества демократий -- организации, занимающейся поощрением и укреплением демократических норм и ценностей во всем мире.
14. In 1993 the ILO adopted Convention No. 174, concerning the Prevention of Major Industrial Accidents, defining the relevant responsibilities, duties and rights of Governments, employers and workers.
14. В 1993 году МОТ приняла Конвенцию № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий, в которой определяются ответственность, обязанности и права правительств, нанимателей и трудящихся в этой области.
I would like to wish every success to the distinguished Ambassador of France, Mr. Gérard Errera, who will soon be leaving his post in the Conference in order to take up new, senior and responsible duties.
Хотел бы пожелать всяческих успехов уважаемому послу Франции Жерару Эррере, который вскоре покидает свой пост на Конференции по разоружению для того, чтобы приступить к новым высоким и ответственным обязанностям.
The main objectives of the various education programmes were to convey knowledge about corruption, including the reasons for corruption and its consequences and to improve personal integrity and the understanding of civic responsibilities, duties and actions.
19. Основные цели различных образовательных программ заключаются в передаче знаний о коррупции, в том числе о причинах коррупции и ее последствиях, и повышении степени личной добросовестности и углублении понимания гражданской ответственности, обязанностей и активности.
On behalf of the people and the Government of the Republic of Serbia, I should like to congratulate you wholeheartedly on your election as the new Secretary-General of the United Nations and wish you every success in performing the high and responsible duties that you have just assumed.
От имени народа и правительства Республики Сербия от всей души поздравляю Вас с избранием Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и желаю Вам всяческих успехов в выполнении ответственных обязанностей на этом высоком посту, который Вы только что заняли.
On behalf of the Hungarian delegation, and also on my own behalf, I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Blix on his recent reappointment for another term of office, and assure him of our continued support and cooperation in discharging his important and responsible duties.
От имени делегации Венгрии, а также от себя лично я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поздравить г-на Бликса в связи с его недавним переизбранием на этот пост еще на один срок и заверить его в нашей неизменной поддержке и готовности к сотрудничеству в выполнении им его важных и ответственных обязанностей.
In Venezuela, under article 6 of the law of 16 April 1903, not only were "domiciled aliens" and "temporary aliens" not subject to expulsion, but they lost their status as aliens and were, ipso facto, "subject to the same responsibilities, duties and obligations as nationals in respect of potential political risks".
В Венесуэле, в соответствии со статьей 6 закона от 16 апреля 1903 года, "проживающие на постоянной основе иностранцы" не только не могли, в отличие от иностранцев, "проживающих на временной основе", быть высланы, но к тому же утрачивали свой статус иностранца и ipso facto, "должны были брать на себя ответственность, обязанности и обязательства, которые могли повлечь для граждан политические риски".
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour.
Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test