Translation examples
It will be responding to a present reality.
Он будет реагировать на нынешнюю реальность.
How do we respond to this?
Как же мы должны реагировать на это?
And it is together that they must respond.
И именно вместе они должны реагировать на них.
Receive and respond to surrounding signals
Получать и реагировать на окружающие сигналы
(a) Respond constantly to the needs of citizens;
а) постоянно реагировать на нужды граждан;
Should not the CD also respond?
Разве не должна реагировать на это и КР?
capacity to respond to emergencies.
h) способность реагировать на чрезвычайные ситуации.
UNEP will respond proactively to these directional shifts.
ЮНЕП будет опережающе реагировать на эти изменения.
As a result, it did not respond at all.
В результате этого он вообще не стал никак реагировать.
She responded in the ambo.
В скорой ещё реагировала.
Based on how you responded...
То как ты реагировала...
She responded to the painful stimulus.
Она реагировала на боль.
Then how should we respond?
Тогда как нам следует реагировать?
I've stopped responding to treatments.
Я перестала реагировать на лекарства.
We must respond to that!
Мы должны реагировать на это!
She didn't respond to the meds.
Она не реагировала на лекарства.
Respond to any questions
Отвечает на любые вопросы
(a) Respond to country demand;
a) отвечали бы потребностям страны;
PERSON RESPONDING TO THIS QUESTIONNAIRE:
ЛИЦО, ОТВЕЧАЮЩЕЕ НА НАСТОЯЩИЙ ВОПРОСНИК:
Canada is not required to respond.
245. Канаде не требуется отвечать на этот вопрос.
Name of person responding to this survey:.
Фамилия лица, отвечающего на вопросник:
Israel responded mostly with airstrikes.
Израиль отвечал в основном авиаударами.
The Special Rapporteur regrets that many Governments fail to respond to urgent appeals or respond solely to some selected appeals.
Специальный докладчик сожалеет о том, что многие правительства не отвечают на призывы к незамедлительным действиям либо отвечают лишь на некоторые из них.
Listen think respond Listen think respond!
Слушай, думай, отвечай. Слушай, думай, отвечай.
Focus. Women respond when you respond to them.
Женщины отвечают тогда, когда ты отвечаешь им.
Someone's responding.
Кто-то нам отвечает.
- And you responded.
- ... И ты отвечала.
Ron looked rather startled at this view of the matter but was saved the trouble of responding by the arrival of his father and eldest brother.
Рон явно не ожидал такого отклика на событие, но от необходимости что-то отвечать его избавило появление отца и старшего брата.
“Seamus reckons Harry’s lying about You-Know-Who,” said Ron succinctly, when Harry did not respond.
— Симус считает, что Гарри врет про Сама-Знаешь-Кого, — коротко объяснил Рон, когда стало ясно, что Гарри отвечать не желает.
Harry responded with further Stunning Spells: Red and green collided in midair in a shower of multicolored sparks, and Harry thought wildly of fireworks, and the Muggles below who would have no idea what was happening—
Гарри отвечал им Оглушающими заклятиями: струи красного и зеленого огня сталкивались в воздухе, рассыпаясь многоцветными искрами, и в голове Гарри мелькнула диковатая мысль о маглах внизу и видимых ими фейерверках…
They are responding to felt needs with innovation and creativity.
Они новаторским и творческим образом удовлетворяют возникающие потребности.
Responded to growing demand for technical advice.
Удовлетворялся растущий спрос на техническую консультационную помощь.
First, the exercise must respond to the wishes and concerns of States.
Прежде всего он должен удовлетворять пожелания и потребности государств.
Traditional and new financial institutions need to respond to these needs.
Традиционные и новые финансовые учреждения должны удовлетворять эти потребности.
UNCTAD is responding to such requests through ongoing and new projects.
ЮНКТАД удовлетворяет такие запросы по линии уже имеющихся и новых проектов.
We have an obligation to respect the rights and respond to the needs of our people.
Мы обязаны уважать права и удовлетворять потребности наших народов.
(b) To respond to any emerging need for international statistical cooperation.
b) удовлетворять любые новые потребности в международном статистическом сотрудничестве.
These respond to various human rights inquiries from foreign nationals.
Эти центры удовлетворяют различные нужды иностранцев в области прав человека.
Meanwhile, the Department continues to interact with and respond to the needs of the broadcasters.
Наряду с этим, Департамент продолжает взаимодействовать с вещательными компаниями и удовлетворять их потребности.
The Executive Council shall respond by providing such assistance as appropriate.
Исполнительный совет удовлетворяет такую просьбу путем предоставления соответствующей помощи.
We are programmed to respond to your verbal prompts.
Мы запрограммированы удовлетворять твои устные запросы.
The present report responds to that request.
Настоящий доклад является откликом на эту просьбу.
The present section responds to that request.
Настоящий раздел служит откликом на эту просьбу.
Workshop Session VII: Responding to Needs
Рабочая секция VII: Отклик на потребности
Placing classified advertisement, responding to same
подача объявлений в печать, отклик на объявления
Thirty-five participants responded to the online survey.
Свои отклики представили 35 участников.
Sharing means responding to the requirement of solidarity.
Разделение ответственности предполагает отклик на требования солидарности.
Two Governments responded to this issue.
377. По этому вопросу отклики были получены от двух правительств.
I. Responding to the technical assistance needs of Parties
I. Откликаясь на потребности Сторон в технической помощи
Part Two of this report responds to that request.
Откликом на эту просьбу является часть вторая настоящего доклада.
And the community really responded.
Получил горячий отклик.
If they don't respond, that means I'm on the right track.
Если от них нет отклика, значит я на правильном пути.
You may say the rosary or any private prayer for her deliverance when you're not responding to my words.
Вы можете читать молитвы Богородицы или другие молитвы когда мои слова не будут требовать отклика.
I think people are responding so strongly to the comic because it's all about his love for Leah
Мне кажется, что комикс вызывает такой сильный эмоциональный отклик у людей из-за того, что Рэй писал о любви к Лие
To sights and sounds and events which required action, he responded with lightning-like rapidity.
На все, что он видел и слышал, на все, что требовало отклика, Бэк откликался с молниеносной быстротой.
80 per cent of surveyed partners respond positively
80 процентов опрошенных партнеров отзываются положительно
What the electorate is looking at is what I would describe as a nation responding.
В ходе избрания внимание обращается, я бы сказал, на то, как нация отзывается на чужие нужды.
They are, thus, responding more effectively to the needs and concerns of all workers, women and men.
Поэтому они более эффективно отзываются на потребности и проблемы всех трудящихся, будь то женщин или мужчин.
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness.
Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной.
It also responds to disasters and emergencies, helping people in crisis.
Организация также отзывается в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, предоставляя помощь людям, оказавшимся в кризисной ситуации.
Even where the complaint reached the courts, it was frequently withdrawn as the child and mother responded to pressure from the rest of the family.
Даже если жалоба доходит до суда, она часто отзывается, поскольку ребенок и мать подчиняются требованиям остальных членов семьи.
It had on several occasions ruled that, once freely expressed, consent to its jurisdiction could no longer be revoked by the respondent State.
В некоторых случаях он выносил решение о том, что свободно выраженное согласие на применение его юрисдикции со стороны государства-ответчика не может отзываться.
Tripal responded with its own motion for dismissal on the grounds that only the arbitral tribunal was competent at that stage of the proceedings.
В свою очередь "Трайпал" заявила о том, что отзывает свое ходатайство из суда на том основании, что лишь арбитражный суд компетентен рассматривать это дело на данном этапе судопроизводства.
respondents are enthusiastic about using the Internet - some have said it has been FUN to fill in the web forms (as opposed to paper forms);
респонденты весьма восторженно отзываются о возможности использования Интернета: некоторые заявляют о том, что им было ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО заполнять вебформы (в отличие от бумажных форм);
(ii) Increased number of respondents in the African region that provide positive feedback regarding their utilization of selected publications and training materials on development planning
ii) Увеличение числа респондентов в африканском регионе, позитивно отзывающихся об использовании отдельных изданий и учебных материалов по вопросам планирования развития
Why didn't you respond?
Почему ты не отзывался?
Good. People respond to honesty.
Люди отзываются на искренность.
And a white-bellied female responds.
И белобрюхая самка отзывается.
I think he's starting to respond.
Думаю, он начал отзываться.
Suddenly our commander stopped responding.
Внезапно наш командир перестал отзываться.
Seems to respond to it.
Вроде как, отзывается на него.
None of the system shortcuts are responding.
- Система вообще не отзывается.
You are to respond only to Christie.
Отзывайся только на Кристи.
The escort units are not responding, sir.
Группы сопровождения не отзываются, сэр.
You had no choice but to respond in kind.
У тебя не было выбора, кроме как отплатить той же монетой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test