Translation examples
A coordinated emergency team was able effectively to reconfigure the network structure and allocation of frequencies, as well as reprogramme the diverse equipment as required for fully integrated operations during the crucial election period.
Созданная в чрезвычайном порядке совместная техническая группа смогла изменить конфигурацию структуры сети и скорректировать распределение частот, а также перепрограммировать различное оборудование для учета потребностей полностью интегрированных операций на важнейшем этапе проведения выборов.
(j) Comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract (para. 92 below);
j) строго соблюдать административные инструкции по вопросам найма консультантов и индивидуальных подрядчиков, выплаты им вознаграждения и оценки результатов их работы; и перепрограммировать Комплексную учетно-бюджетную систему для учета в ней требования в отношении формы контракта (пункт 92 ниже);
UNEP should comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract (para. 10 (j)).
ЮНЕП должна строго соблюдать административные инструкции по вопросам найма консультантов и индивидуальных подрядчиков, выплаты им вознаграждения и оценки результатов их работы; и перепрограммировать Комплексную учетно-бюджетную систему для учета в ней требования в отношении формы контракта (пункт 10(j)).
92. The Administration agreed with the Board's recommendations that it (i) comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and (ii) reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract.
92. Администрация согласилась с рекомендациями Комиссии i) строго соблюдать административные инструкции по вопросам найма консультантов и индивидуальных подрядчиков, выплаты им вознаграждения и оценки результатов их работы; и ii) перепрограммировать Комплексную учетно-бюджетную систему для учета в ней требования в отношении формы контракта.
363. In paragraph 92, the Board recommended that the UNEP Administration (i) comply strictly with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors; and (ii) reprogramme the Integrated Accounting and Budgeting System to address the requirement concerning the form of the contract.
363. В пункте 92 Комиссия рекомендовала, чтобы администрация i) строго соблюдала административные инструкции по вопросам найма консультантов и индивидуальных подрядчиков, выплаты им вознаграждения и оценки результатов их работы; и ii) перепрограммировала Комплексную учетно-бюджетную систему для учета в ней требования в отношении формы контракта.
9. In paragraphs 38 and 68 of its report, the Board reiterated its recommendation that UNU consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System (FBPMS) to make it consistent with the financial recording and reporting requirements and that UNU reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks and dissemination.
9. В пунктах 38 и 68 своего доклада Комиссия вновь подтвердила свою рекомендацию о том, чтобы УООН рассмотрел вопрос об усовершенствовании Системы управления финансами, бюджетом и персоналом для приведения ее в соответствие с требованиями финансового учета и отчетности, и рекомендовала УООН перепрограммировать Систему управления финансами, бюджетом и персоналом таким образом, чтобы она обеспечивала автоматическое определение доли расходов на исследования, обучение, создание сетей и пропаганду результатов в окладах лиц, участвующих в осуществлении проектов.
We're going to reprogramme your mind.
Мы не собираемся перепрограммировать твой разум.
Reprogramme these microbes and we'll end this war.
Вы научите нас как перепрограммировать микробы и мы положим конец этой войне.
They tried to reprogramme him and it went wrong.
Они пытались перепрограммировать его мозг, но что-то пошло не так.
If I can link it to the Tardis, I can reprogramme the Scope.
Если я смогу присоединить ее к ТАРДИС, я смогу перепрограммировать Сферу.
61. It is not justifiable to reprogramme the Financial, Budgetary and Personnel Management System because of its outdated database and the significant cost involved.
61. Перепрограммирование системы управления финансами, бюджетом и персоналом представляется нецелесообразным, поскольку ее база данных устарела, а также потому, что это потребовало бы значительных затрат.
UNFPA stated that where there had been significant delays, the reason was usually difficulties in obtaining permission from donors to reprogramme the funds or, in some cases, in obtaining banking information from the donor so that a refund could be issued.
ЮНФПА указал, что в тех случаях, когда имели место значительные задержки, они объяснялись обычно трудностями с получением у доноров разрешения на перепрограммирование средств, а в некоторых случаях -- с получением от доноров банковской информации для того, чтобы произвести возврат средств.
It wasn't just programmable, it was reprogrammable.
Это была не просто программируется, это было перепрограммирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test