Translation examples
Text Processing and Reproduction
Обработка и воспроизведение текстов
Photographs cannot be accepted for reproduction.
Фотографии для целей воспроизведения не принимаются.
Text Processing and Reproduction Division
Отдел обработки и воспроизведения текстов
They got my reproductives, Vanaya.
У них мои органы воспроизведения, Ваная.
Human reproduction to his ten-year-old son.
Воспроизведения человека для своего десятилетнего сына.
A vast war plan between two modes of reproduction
Глобального плана военных действий между двумя способами воспроизведения.
Well, in his case, reproduction meant a stab at immortality.
Ну, в его случае, воспроизведение значило удар по бессмертию.
It's always in the name of reproduction, of-of proliferation.
Все ради его воспроизведения, ради продолжения жизни. Иди за ней!
Mutation's go from single cell organisms to being the dominate form of reproductive life.
Мутация превратила одноклеточные организмы в доминирующую форму воспроизведения жизни на планете.
Now, are we unknowing participants in a war between two modes of reproduction?
Что ж, значит мы, не ведая того, участвуем в войне... между двумя способами воспроизведения?
Fearing damage to his fertility... he froze a specimen ofhis reproductive material... in case he ever wanted another child.
Боясь утратить способность к воспроизведению... он заморозил образец своей спермы... на случай, если захочет ещё одного ребёнка.
It's a coldly accurate reproduction ofwhat science thinks went on during the first few billion years of this planet's existence.
Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
Jung's theory is that the survival instinct leads a man to food, and Freud claims that eros is the basic impulse which, through sexual activity, ensures species reproduction.
Юнговская теория гласит, что инстинкт выживания ведёт человека к еде, а Фрейд доказывает, что эрос является основным импульсом, который через сексуальную деятельность обеспечивает воспроизведение вида.
As the reproduction of mammals?
Как размножение млекопитающих?
Sex - a reproduction of mammals?
Секс - как размножение млекопитающих?
Before we discuss reproduction.
Прежде, чем говорить о размножении.
I don't have the reproductive instinct.
Мне не присущ инстинкт размножения.
Sexual relations for the reproduction of mammals?
Сексуальные отношения для размножения млекопитающих?
Progenation, reproduction from a single organism.
Прогенация – размножение с помощью одного организма.
I've been running computations on their rate of reproduction.
Я подсчитал их скорость размножения.
R stands for the reproductive rate of the virus.
"Р" – это темп размножения вируса.
The flower is the reproductive organ of a plant.
Цветок является органом размножения растения.
V. O: Our method of reproduction is the most perfect one.
"¬: "Ќаш метод размножени€ совершенен."
Reproduction and the family
Воспроизводство населения и семья
Assisted reproduction - (farm animals)
:: Искусственное воспроизводство (животноводство)
the Reproductive Cloning of Human Beings
клонирования человека в целях воспроизводства
Sexual reproduction, sir.
Сексуальное воспроизводство, Сэр.
Biology as in reproduction?
Биологии, в смысле воспроизводства?
Rapid leukocyte reproduction.
Сыворотка для быстрого воспроизводства лейкоцитов.
I'm talking about ... valuing cultural reproduction.
Я сейчас говорю о ценности воспроизводства.
I want to re-examine our cellular reproduction formula, I think we've missed something.
Проверить формулу воспроизводства клеток.
It's an evolutionary strategy to ensure healthy reproduction.
Это стратегия эволюции для гарантии здорового воспроизводства.
Lots of animals travel great distances for reproduction.
Многие животные путешествуют на большие расстояния для воспроизводства.
Here, the reproduction of life is more important than life itself.
Здесь воспроизводство жизни важнее, чем сама жизнь.
At school, were you away the day they did reproduction?
В школе, вы были далеко день они сделали воспроизводства?
No equal quantity of productive labour employed in manufactures can ever occasion so great a reproduction.
Такое же количество производительного труда, затраченного в мануфактурах, никогда не даст такого большого воспроизводства.
Their original and annual expenses are for the same reason called, in this system, productive expenses, because, over and above replacing their own value, they occasion the annual reproduction of this net produce.
По той же причине эта теория называет их первоначальные и ежегодные авансы производительными издержками, потому что помимо возме- щения своей собственной стоимости они обусловливают ежегодно воспроизводство указанного чистого продукта.
As in a well-ordered state of things, therefore, those ground expenses, over and above reproducing in the completest manner their own value, occasion likewise after a certain time a reproduction of a net produce, they are in this system considered as productive expenses.
Так как, таким образом, при нормальном порядке эти поземельные авансы помимо полного возмещения своей собственной стоимости обусловливают также по истечении определенного промежутка времени воспроизводство чистого продукта, эта теория признает их производительными издержками.
Though in representing the labour which is employed upon land as the only productive labour, the notions which it inculcates are perhaps too narrow and confined; yet in representing the wealth of nations as consisting, not in the unconsumable riches of money, but in the consumable goods annually reproduced by the labour of the society, and in representing perfect liberty as the only effectual expedient for rendering this annual reproduction the greatest possible, its doctrine seems to be in every respect as just as it is generous and liberal.
Правда, изображая труд, затра чиваемый в земледелии, как единственный производительный труд, она отстаивает, пожалуй, слишком узкие и ограниченные взгляды, но поскольку она признает богатство народов состоящим не в непригодных для потребления деньгах, а в предметах потребления, ежегодно воспроизводимых трудом общества, поскольку она признает полную свободу единственным действительным средством для обеспечения возможно больших размеров этого ежегодного воспроизводства, постольку ее учение, надо думать, во всех отношениях столь же истинно, сколь благородно и либерально.
A new chapter is included on assisted human reproduction.
Включается новая глава о вспомогательной репродукции.
The Assisted Human Reproduction Act
Закон об оказании медицинской помощи в области репродукции человека
12.16 New Commission on Assisted Human Reproduction
12.16 Новая комиссия по искусственной репродукции человека
The organization is involved in debates on faith, women's health and reproductive justice and is committed to policy and cultural changes concerning sexuality and reproduction.
Организация участвует в обсуждении вопросов веры, справедливой роли женщин в области охраны здоровья и репродукции и поддерживает политику и культурные обмены в области сексуальности и репродукции.
4. Fertility and reproductive rights: issues and policies
4. Права в области фертильности и репродукции: вопросы и политика.
Viral reproduction normal.
Репродукция вируса в норме.
Then this is blunt reproduction?
Значит, это... безвкусная репродукция?
Looks like a reproduction of Modigliani.
Похожа на репродукцию Модильяни.
Reproduction is a 'round-the-clock business.
Репродукция - это круглосуточный бизнес.
It must be a copy, a reproduction.
Конечно, это копия, репродукция.
Well, this--this book is just a reproduction.
Эта книга - только репродукция.
After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
После коллоквиума профессор Байерс подарила мне превосходные цветные репродукции отдельных страниц «Дрезденского кодекса».
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
48. These are a reproduction of the traditional courts.
49. Эти суды являются копией традиционных судов.
The Mission also paid for the reproduction and dissemination of the draft legislation.
На средства Миссии были распространены копии законопроекта.
Part of the archival material was kept in the form of reproductions.
Часть архивных материалов хранилась в форме копий.
Antique black powder firearms and reproductions thereof
Историческое огнестрельное оружие с черным порохом и его воспроизведенные копии
Research on reproductive cloning, which involves the creation of identical individuals, is prohibited.
490. Исследования в области клонирования, включающие создание генетических копий людей, запрещены.
I. The reproduction, publication or material issue of a work in copies or examples by any means...
I. копирование, публикацию, издание или создание копий или экземпляров своего произведения каким-либо иным образом...
The right of access to administrative documents covers the right of obtaining to obtain their reproduction and the right of being to be informed about their existence and content.
Право доступа к административным документам включает право на получение их копий и право быть информированным об их существовании и содержании.
10. The audiovisual library will maintain a certain number of copies of each tape, depending upon the cost of reproduction of tapes and the budget of the library.
10. Аудиовизуальная библиотека будет хранить определенное число копий каждой ленты, которое будет зависеть от стоимости их записи и бюджета библиотеки.
You teleported, you're a perfect reproduction.
Ты телепортировалась и стала идеальной копией.
It's a Gainsevoort reproduction. Boston, late 188O's.
Это копия с такой же настоящей, фирмы "Гайльдсбор".
everyone wanted to have reproductions of famous paintings.
Многим в те времена хотелось получить копии известных полотен.
I've already selected a few likely candidates for reproduction.
Я уже отобрал лучшие работы для создания копии.
Ok. Go to Gothenburg and obtain a reproduction.
Ладно, делаем так: ты едешь в Гётеборг и достаёшь копию.
You're only a reproduction, a mechanical repetition of the form!
Она умерла! А Вы только ее повторение! Копия!
Yours is a reproduction, sold as a souvenir item on the island of?
Ваши — это копии, продающиеся как сувенир на каком острове?
This is a reproduction of a wall painting, discovered by a German archaeologist in 1885.
Это копия настенного рисунка, найденного немецким археологом в 1885г.
149. UNFPA also organized: (a) an informal briefing on reproductive health commodity security; and (b) a panel discussion on humanitarian response focusing on the challenges and opportunities for re-establishing maternal and reproductive health services during recovery and transition situations.
149. ЮНФПА организовал также: a) неофициальный брифинг по вопросам безопасного применения средств охраны репродуктивного здоровья; и b) дискуссионную группу для обсуждения гуманитарных мер с уделением особого внимания вызовам и возможностям в связи с восстановлением услуг по охране здоровья матери и репродуктивного здоровья в ситуациях, связанных с восстановлением страны и переходным периодом.
This Law also establishes that adolescents over 14 have the right to sexual and reproductive health services.
Кроме того, этот Закон устанавливает, что подростки старше 14 лет имеют право на медицинскую помощь в целях восстановления их полового и репродуктивного здоровья.
Gender aspects in situations of conflict, post-conflict and reconstruction are a focus in UNFPA work on reproductive health.
Гендерные аспекты в условиях конфликтов, постконфликтных процессов и восстановления находятся в центре внимания работы ЮНФПА, посвященной охране репродуктивного здоровья.
UNFPA collaborated with Governments to promote the integration of reproductive health and rights and population development concerns into economic recovery packages.
ЮНФПА сотрудничал с правительствами в содействии обеспечению учета в пакетах мер по восстановлению экономики вопросов репродуктивного здоровья, репродуктивных прав и развития населения.
Its amount is determined on the basis of the minimum consumer budget and having regard to the actual conditions of the reproduction of labour power in accordance with its cost.
Ее размер определяется исходя из минимального потребительского бюджета с учетом реальных условий восстановления рабочей силы в соответствии с ее стоимостью.
Mr. Spock's blood reproduction rate is up over 200 percent.
Восстановление крови мистера Спока - выше 200 процентов.
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources.
Армения сообщает о том, что новая Конституция, принятая в 1995 году, гарантирует защиту окружающей среды, а также возобновление и рациональное использование природных ресурсов.
The right to food implies access to proper food, that it be healthy food, free of any harmful substance and free of harmful consequences for the development of the human body and the reproduction of its vital forces.
Право на питание предполагает доступ к адекватному продовольствию, т.е. к здоровой пище, свободной от вредных веществ и не имеющей пагубных последствий для развития человеческого организма и возобновления его жизненных сил.
Following an assessment of the extent of sexual violence towards Kosovar women, UNFPA set up an office in Kosovo to re-establish reproductive health care and to provide counselling and services to women and their families.
Ознакомившись с результатами оценки масштабов сексуального насилия в отношении косовских женщин, ЮНФПА открыл в Косово отделение для возобновления услуг по охране репродуктивного здоровья и предоставления консультаций и услуг женщинам и их семьям.
796. The achievement of universal access to quality sexual and reproductive health and rights for all demands urgent renewed investments directed towards holistically strengthening health systems, thereby bringing these critical services to where people live.
796. Обеспечение всеобщего доступа к качественным услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья и осуществления соответствующих прав требует безотлагательного возобновления инвестиций, направленных на комплексное укрепление систем здравоохранения, с тем чтобы люди повсеместно могли пользоваться этими важнейшими услугами.
The delegation underscored its support for UNFPA and noted that factors affecting the decision to resume funding to UNFPA were the Fund's strong advocacy role in the field of reproductive health and the critical difference that the Fund's programmes had made to the well-being of people around the world.
Делегация подчеркнула свою поддержку ЮНФПА и отметила, что к числу факторов, оказавших воздействие на принятие решения о возобновлении финансирования ЮНФПА, относятся активная пропагандистская работа Фонда в области охраны репродуктивного здоровья и тот решающий вклад, который программы Фонда внесли в обеспечение благополучия населения во всем мире.
She was very pleased with the supportive comments made by several delegations on the ICPD+5 process and she hoped that those delegations that had expressed their support for adolescent reproductive health, the role of civil society, and the benchmarks for HIV/AIDS, would make their views known at the resumed meeting of the preparatory committee.
Она с удовлетворением приняла замечания с выражением поддержки, сделанные несколькими делегациями по поводу процесса МКНР+5, и выразила надежду на то, что мнения тех делегаций, которые заявили о своей поддержке мероприятий по охране репродуктивного здоровья подростков, роли гражданского общества и основных показателей в деле ликвидации ВИЧ/СПИДа, будут оглашены на возобновленном заседании подготовительного комитета.
419. In the light of demographic trends described above, considering the decrease in the average number of children per woman, the tendency to postpone the beginning of reproductive life, and in part, the recovery of fertility in older age, the Italian Authorities, in the period covered by the report, have been paying more attention to pregnancy and childbirth.
419. С учетом описанных выше демографических тенденций, в рамках которых происходит уменьшение среднего числа детей в расчете на одну женщину, наблюдается тенденция к откладыванию на более позние сроки начала репродуктивной жизни и, в некоторых случаях, к возобновлению фертильности в продвинутом возрасте, в период, охватываемый настоящим докладом, итальянские власти уделяли повышенное внимание вопросам беременности и родов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test