Translation for "reprises" to russian
Translation examples
* Sorry Video Reprise
* Прости Видео Реприза
IN THE SAME WINDOW (REPRISE)
ОКНО НАПРОТИВ (реприза)
Shut up and listen to my wise reprise.
Молчи и слушай мою мудрую репризу.
It plays both Capitol and, yes, Reprise
Он играл в Капитолии и, да, в Реприз
- Oh, and, Jimmy, can you reprise Voice in a dream at the end of act one?
- И Джимми, мог бы ты сделать репризу Voice in a dream в конце акта?
I wanted to go Creosote, straight into Death, and do Christmas in heaven, and then go to the reprise of Creosote, with the cleaning lady and the waiter going and saying,
Я хотел отправить Креозота прямо в Смерть, и сделать Рождество на небесах, а затем сделать репризу Креозота, с уборщицей и официантом, идущим и говорящим:
Their reprisals resulted in the massacre of thousands of innocent Hema civilians.
Актами возмездия с их стороны стали расправы над тысячами мирных жителей народности хема.
When she refused, he threatened her with reprisals, but she did not take his threats seriously.
Когда она отказалась, он пригрозил ей расправой, но она не приняла его угрозы всерьез.
Children fear that they will be subjected to public exposure, stigmatization, harassment and reprisals if they report incidents of violence.
Дети боятся огласки, травли, преследований и расправы, если они заявят, что подверглись насилию.
Threatened with reprisals, Klinchaev was forbidden to participate in pro-Russian demonstrations or to express his opinions and position.
Угрожая расправой, А. Клинчаеву запретили участвовать в пророссийских акциях и высказывать на них свою позицию.
The question of reprisals in particular was new to the Committee, but such reprisals would have to be very clearly documented in order for the Committee to take appropriate action.
Новым для Комитета был, в частности, вопрос о расправах; однако, для того чтобы Комитет мог принять соответствующие меры, факты таких расправ должны быть весьма основательно документированы.
In such a scenario, even though an adequate criminal justice system is in place, it is not utilized because of fear of reprisals.
В таком случае даже при наличии адекватной системы уголовной юстиции она не задействуется из опасения расправы.
There may also be a lack of protection against reprisals from exploitative recruiting agents.
Кроме того, им порой не предоставляется защита от угрозы расправы со стороны корыстных агентов, использующих их в целях эксплуатации.
During the regime of President Gamsakhurdia there were open calls for reprisals against disloyal ethnic minorities.
В период правления президента Гамсахурдия имели место открытые призывы к расправам над нелояльными национальными меньшинствами.
The massacre is said to have been in reprisal for the murder of Tutsis by rebels a few days earlier not far from the same spot.
Эта массовая расправа была учинена в отместку за убийство тутси, совершенное повстанцами несколькими днями ранее неподалеку от этого места.
The flight to the Sahel of Tuareg and other minority ethnic group fighters, seen as allies of the Qadhafi Government, was the result of fear of reprisals.
Из страха расправы боевики из числа туарегов и других этнических меньшинств, считавшиеся союзниками правительства Каддафи, бежали в Сахель.
They fear reprisals will come.
Они боятся расправы.
I fear no reprisal.
Меня не пугает расправа.
I'd expect the group's reprisal to be thorough.
В таком случае с ним расправятся.
Pope's gang may be targeting her for reprisal.
Возможно банда Поупа хочет с ней расправиться.
Benny, the gang, reprisals, looking over your shoulder... gone.
Бенни, банда, расправа, оглядывание через плечо... исчезнут.
By whom did you suggest there would be reprisals against him?
От кого из нас ты полагал последует расправа?
The murderer will be punished for his crime, and the reprisals ended.
Убийца будет наказан за своё преступление, и расправы закончатся.
If it's reprisal, revenge you're worried about, I can get you witness protection.
Если ты опасаешься расправы, мести, то есть программа защиты.
Tonight, underworld associates promise reprisals will be swift and bloody.
Сегодня вечером преступная группировка заявила о расправах, которые обещают быть скорыми и кровавыми.
Either they're plotting some sort of reprisal against us over the disappearance of Miss Ashe or--
Или они планируют какую-то расправу против нас из-за исчезновения Миссис Эш...
“What, is he queer in the head or something?” cried Razumikhin, jumping up from his chair and preparing himself for reprisals.
— Да он о двух головах, что ли! — крикнул Разумихин, вскакивая со стула и уже готовясь расправиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test